Exemples d'utilisation de "справятся" en russe avec la traduction "manejarse"
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
¿Por qué habría de creer el mundo que se manejaría con mayor habilidad un conflicto contra un enemigo mayor y más decidido?
То, как справились с этим кризисом, позволяет сделать важные выводы.
Las distintas maneras en que se manejaron esas crisis ofrecen lecciones importantes.
Как вы и работавшие с вами женщины справились с этим на личном уровне?
¿Cómo has manejado esto a nivel personal y con las mujeres que trabajan contigo?
Но, наверно, нам следует благодарить бога, что мир с ним справляется хоть как-то.
tal vez debamos estar agradecidos por el solo hecho de que se haya manejado.
С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру.
La quiebra de un banco así se manejaría de manera más ordenada si se utilizara una entidad resolutiva trasnacional.
В обеспечении полной занятости важна роль правительства - роль, с которой так плохо справляется администрация Буша.
El gobierno tiene un papel importante en asegurar el pleno empleo -papel que la administración Bush ha manejado muy mal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité