Exemples d'utilisation de "спросит" en russe

<>
Traductions: tous451 preguntar449 autres traductions2
В судный день Всевышний спросит меня: En el día del juicio, Dios me preguntará:
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю. Si alguien fuera a preguntar cuál es el objetivo de la historia, realmente no lo sé.
И если кто-нибудь спросит, почему у вас с собой презерватив, просто скажите, что вам нравится дизайн. Y si alguien les pregunta por qué llevan condones simplemente digan que porque les gusta el diseño.
В судный день Всевышний призовет меня, тело моё заново соединится, И Всевышний спросит, почему я это сделал Ш.О.Ч.: En el día del juicio Me llamará mi Dios Mi cuerpo se recompondrá Y Dios me preguntará por qué hice esto SOC:
А когда он ещё немного подрастёт, можно почти не сомневаться, что он спросит нас также и о том, что стало с виновниками смерти его отца. Más adelante, Benedict seguramente preguntará también qué les sucedió a los responsables del asesinato de su padre.
Если кто-нибудь спросит, каковы интересы ЕС и его государств-участников в данном поражённом кризисом регионе, то ответ будет заключаться в том, что, конечно, на карту поставлены энергетические и экономические интересы Европы, а также важнейшие интересы партнёров и союзников Европы (в особенности, Израиля). Ante la pregunta de qué intereses tienen la UE y sus Estados miembro en esta región azotada por las crisis, la respuesta es que los intereses de energía y económicos de Europa ciertamente están en juego, así como los intereses vitales de los socios y aliados de Europa (en particular, Israel).
Она спрашивает, как это возможно. Ella pregunta cómo es posible eso.
И он начал спрашивать меня. Y comenzó a hacerme preguntas.
Я спрашиваю просто из любопытства. Solo pregunto por curiosidad.
"Что-то случилось?", спрашиваю я. "¿Pasa algo malo?", pregunto.
И здесь я обычно спрашиваю: Mi pregunta habitual es:
И затем я спрашиваю студентов, Entonces pregunto a mis estudiantes.
И вот я вас спрашиваю: Y la pregunta que les hago es:
Люди во всем мире спрашивают: En todo el mundo la gente se pregunta:
Мои студенты часто спрашивают меня: Con frecuencia mis estudiantes me preguntan:
И когда у нас спрашивают: Cuando a la mayoría nos preguntan:
Я спросил одного из избирателей: Y le pregunté a uno de los votantes:
Что он спросил у тебя? ¿Qué te ha preguntado?
И тут я спросил себя: Así que me pregunté a mí mismo:
Кто-то меня однажды спросил: Alguien me preguntó alguna vez:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !