Exemples d'utilisation de "стали" en russe avec la traduction "volver"
Traductions:
tous2037
volver397
hacerse370
empezar198
llegar a ser166
acero73
ponerse62
llegarse a ser60
autres traductions711
Дети стали более сведущими, и менее беспомощными.
Los niños se volvieron más competentes, y menos vulnerables.
Они озабочены тем, насколько изнеженными мы стали.
Están realmente interesados en lo super mimados que nos hemos vuelto.
Они все стали специализированными для конкретной задачи.
Se han vuelto especializadas para la tarea a la mano.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными.
En ambos casos, los niveles de deuda se volvieron insostenibles.
Улицы стали смертельно опасными, в особенности для детей.
Las calles se volvieron letalmente peligrosas, en particular para los niños.
Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими.
Así, después de esto mi obra se volvió un poco violenta.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми.
Sus miembros se han vuelto poderosos, arrogantes e inmensamente ricos.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.
A partir de entonces, la tortura en Uzbekistán se volvió rutinaria.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
En toda Europa, de pronto se volvieron árbitros políticos.
Но они стали намного более управляемыми, когда появилась теория.
Pero se volvió mucho más manejable una vez que tuvieron una teoría.
Так, в проекте TED мы стали несколько одержимыми идеей открытости.
En TED, nos volvimos un poco obsesivos con esta idea de apertura.
В последние годы, общественные настроения в Иране стали более либеральными.
En los últimos años, las actitudes públicas en Irán se han vuelto más liberales.
и на сегодняший день они стали неотъемлемой частью моей жизни.
Y ahora, se han vuelto una parte muy importante de mi vida.
Те майские обещания за это время стали еще более конкретными.
Aquellas promesas de mayo, en el ínterin, se han vuelto más concretas.
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции.
Los jueces franceses se han vuelto más independientes que antes.
И беспроводные коммуникации стали такой же потребностью, как электричество или вода.
Las comunicaciones inalámbricas se han vuelto un servicio público como la electricidad y el agua.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité