Exemples d'utilisation de "статистический отчет" en russe

<>
Это был отчет секретной службы, сделанный для кенийского правительства, после выборов 2004 года. Se trata de un informe secreto de inteligencia encargado por el gobierno keniata tras su elección en 2004.
Но мой любимый статистический показатель - это те 100 из 250 участников, которые не захотели получить свои ключи обратно. Pero mi estadística favorita es que 100 de los 250 participantes no quisieron de vuelta sus llaves.
Ты тот, к кому мы все должны стремиться, ради кого мы живём, и ради кого мы умрём, и ради кого мы все воскреснем, чтобы дать отчёт перед Богом, насколько мы были сострадательны. Eres aquél a quien debemos dirigirnos, aquél por quien vivimos, y aquél por quien habremos de morir, y por quien habremos de resucitar para justificar ante Dios cuán compasivos hemos sido.
Можно было бы расширить такого рода статистический анализ на все многообразие работ господина Харинга, для того, чтобы установить период, когда художник стал предпочитать зеленые круги или розовые квадраты. Uno podría extender este tipo de análisis estadístico a toda la obra de Haring para así establecer el período en que el artista prefería los círculos verde claros o los cuadrados rosados.
Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений. Pero es importante darse cuenta que tanto Corea del Norte como Corea del Sur comenzaron con normativas idénticas tomando el sentido de reglas y leyes pero también los sentidos más profundos de comprensión, normas, cultura, valores, creencias.
И статистический результат говорит о том, что планеты как наша Земля существуют. El resultado estadístico es que los planetas similares a la Tierra existen.
Не слишком отдавая себе отчет в том, что народ не спешил понимать, что его вообще надо спасть. Sin importar el hecho de que les costara entender que necesitaban salvarse.
Когда вам говорят, что какой-то статистический тренд будет продолжаться, но не дают неизменяемого объяснения, что именно вызывает этот тренд, вам говорят, что это сделали колдуны. Cuando alguien les dice que algunas tendencias estadísticas continuarán, pero no da una explicación difícil de variar que explique esa tendencia, les están diciendo que lo hizo un mago.
Я обнаружил отчет, где говорилось, что 94% бизнес-лидеров во всем мире верят в важность неосязаемых вещей, таких как интеллектуальная собственность, корпоративная культура, преданность бренду. Y encontré una encuesta que mostraba que el 94% de los líderes empresariales del mundo creen que las cosas intangibles son importantes en sus negocios, cosas como la propiedad intelectual, su cultura corporativa, la fidelidad a su marca.
Но статистический результат громок и ясен. Pero el resultado estadístico es alto y claro.
Этот отчет был подготовлен в 2008 году, в то время, когда, как извесно, финансовый кризис показал, что мы потеряли финансовый капитал стоимостью порядка от двух до четырёх триллионов долларов. Esto salió en 2008, más o menos cuando la crisis bancaria había mostrado la pérdida de capital financiero del orden de los dos a cuatro billones de dólares.
Статистический анализ совокупности данных позволяет обнаружить особенности различных методов лечения. Pero podemos agregar esto y descubrir cosas acerca de tratamientos.
Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года. En fin, publicamos este reportaje en julio del año pasado.
Статистический шторм пронесся над Европой во вторник. Un torbellino estadístico se ha extendido por Europa
Когда мы думаем о морских заповедниках для таких животных, как дельфины, мы должны отдавать себе полный отчёт в тех действиях, которые, по нашему мнению, наносят вред. Cuando pensamos en áreas marinas protegidas para animales como los delfines esto significa que tenemos que ser bastante conscientes de las actividades que pensábamos que eran benignas.
Статистический анализ данных говорит о том, что около 80 центов с каждого доллара, ссуженного африканским странам, "утекали" за границу в тот же год. El análisis estadístico revela que unos 80 centavos de cada dólar recibido en préstamo por los países africanos refluyó el mismo año con la fuga de capitales.
Мы были оптимистичны в наших поисках, потому что видели отчёт о долгоживущем мутанте. Éramos muy optimistas de que encontraríamos algo porque hubo un reporte de un mutante de vida longeva.
В долгосрочной перспективе, однако, статистический анализ различных показателей нефтяной промышленности свидетельствует о том, что более слабый доллар влияет на поставки нефти, приводя к уменьшению добычи, независимо от того, является ли нефть собственностью и осуществляется ли ее добыча отечественными или международными нефтяными компаниями. En el largo plazo, en cambio, el análisis estadístico de diversas variables de la industria petrolera indica que un dólar más débil afecta la oferta al reducir la producción, sin importar si el petróleo es propiedad de compañías petroleras nacionales o internacionales y si ellas lo producen.
Но в последнее время любой ежегодный отчет энергогенерирующей компании не содержит в себе электростанцию. Pero desde hace poco los informes anuales de las empresas eléctricas no tienen plantas de energía.
Небольшой статистический анализ указывает на следующие важные закономерности. Un poco de análisis estadístico revela más tendencias importantes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !