Exemples d'utilisation de "столетии" en russe

<>
Например, в 19-м столетии. Tomemos el siglo XIX por ejemplo.
Но это произойдет в нынешнем столетии. Pero llegaremos ahí en este mismo siglo.
Но это может измениться в этом столетии. Y quizás cambie en este siglo.
и законченный, наконец, в 7 столетии н.э. y se terminó finalmente en el siglo VII D.C.
Это было открыто Фрэнсисом Гальтоном в 19 столетии. Fue descubierto por Francis Galton en el siglo XIX.
В этом столетии, однако, Китай выходит в сеть. Pero en este siglo China se está conectando.
При первой атаке террористов на Америку в новом столетии погибло три тысячи человек. Tres mil personas murieron en el primer ataque terrorista contra Estados Unidos del nuevo siglo.
Паника по поводу вампиров не один раз охватывала европейское население в восемнадцатом столетии. En el siglo XVIII el público europeo fue presa repetidas veces del pánico a los vampiros.
Эти два явления и есть серьезнейшие изменения в понятии сила в нашем столетии. Esas dos cosas son los dos grandes cambios del poder de nuestro siglo.
США имела один из наиболее успешных в мире рынок акций в двадцатом столетии. Los Estados Unidos tuvieron uno de los mercados de valores más rentables en el siglo XX.
Отношения Америки с Китаем будут ключом к процветанию и безопасности в этом новом столетии. La relación de Estados Unidos con China será una clave para la prosperidad y la seguridad en este nuevo siglo.
А вода, вода - пожалуй, самый больной вопрос, с которым мы столкнемся в этом столетии. El agua - el agua es tal vez uno de los temas más importantes que vamos a tener que enfrentar en este siglo.
В новом нестабильном столетии отношения между Европой и Америкой более важны, чем когда-либо. En un nuevo siglo inestable, la relación entre Europa y los Estados Unidos es más importante que nunca.
буддистский монах из Индии в пятом столетии построил известный храм Линъинь Си в Гуанчжоу. un monje budista de la India construyó el famoso templo Lingyin Sin en Huangzhou en el siglo V.
Национализм обвинили в том, что он дважды практически разрушил старый континент в 20-ом столетии. Se culpaba al nacionalismo de casi destruir el viejo continente dos veces en el siglo XX.
Но в 20 столетии появился японский мастер по имени Ёшизава, он создал десятки тысяч новых конструкций. Pero en el siglo XX, apareció un origamista japonés llamado Yoshizawa y creó decenas de miles de nuevos diseños.
В этом столетии все большую важность приобретают экономические ресурсы, но было бы ошибкой списывать роль военной мощи. Los recursos económicos son cada vez más importantes en este siglo, pero sería un error descartar el papel del poder militar.
Средневековое христианство в XIII столетии сформировало общество, объединенное единой верой, с Римом в качестве главного объединяющего центра. El cristianismo medieval dio forma en el siglo XIII a una comunidad unida en torno a una fe común, con Roma como poder central unificador.
В 20-м столетии лидеры азиатских стран поддерживали объединение ради борьбы с возникшими колониальными и империалистическими державами. En el siglo XX, surgieron líderes que proponían la unidad en contra de las potencias coloniales e imperiales.
риск в XXI столетии", вышедшей в 2003 году, я предложил другую идею, которую назвал "страхование средств к жизни". El riesgo en el siglo XXI, propuse una idea diferente, que llamé "seguro de sustento".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !