Exemples d'utilisation de "столиц" en russe avec la traduction "capital"
Не было слишком активных дипломатических попыток предотвращения кризиса из Брюсселя или из национальных столиц Европы.
No ha habido demasiada diplomacia de prevención de crisis por parte de Bruselas o de las capitales nacionales de Europa.
Новые демократические государства начало трясти, по некоторым из их столиц прокатились акции общественных протестов, а некоторые из правительств этих стран пали.
Las protestas en algunas de sus capitales han remecido a las nuevas democracias, y algunos gobiernos han caído.
По этой причине Европе сейчас нужно лидерство не от слабой Еврокомиссии или любого другого института ЕС, а столиц его главных стран-участниц.
Por esa razón, lo que Europa necesita ahora no es la dirección de una Comisión de la UE débil ni de ninguna otra institución europea, sino de las capitales de sus más importantes países miembros.
Мы даем хорошую оценку своему знанию простых фактов (например, столиц стран мира), процедур (например, как сделать международный звонок) и историй (например, сюжетов хорошо известных фильмов).
No fallamos en la apreciación de hasta qué punto sabemos datos simples (como, por ejemplo, las capitales de países), procedimientos (como, por ejemplo, cómo se hace una llamada internacional) y narraciones (como, por ejemplo, los argumentos de películas muy conocidas), pero parece que tenemos una específica "ilusión sobre la capacidad explicativa":
Для него евреи, немцы, чехи или венгры - все были подданными, независимо от того, где они жили, от маленьких галисийских местечек (штетлей) до крупных столиц Будапешта или Вены.
Para él, todos eran iguales, ya fueran judíos, alemanes, checos o húngaros, dondequiera que vivieran, desde el más pequeño shtetl de Galitzia a las grandes capitales de Budapest o Viena.
Если США не примут скорейшие меры, крупные американские города отстанут в этом отношении не только от европейских столиц, но и от городов в развивающихся странах, таких, как Богота (Колумбия) и Куритиба (Бразилия), уже внедряющих новаторские решения по улучшению экологической обстановки.
Si los EE.UU. no actúan pronto, sus ciudades se quedarán rezagadas no sólo tras las capitales europeas, sino también tras ciudades de países en desarrollo, como, por ejemplo, Bogotá (Colombia) y Curitiba (Brasil), que ya están aplicando soluciones innovadoras y medioambientalmente inocuas.
Предлагалось построить новую чеченскую столицу.
Hasta se sugirió construir una nueva capital chechena.
Мировая столица впечатлений в формате конференций.
La capital de la experiencia en el mundo de las conferencias.
Этот район находится на окраине Найроби, столицы Кении.
Está a las afueras de Nairobi, la capital de Kenia.
Мой город расположен в пятидесяти километрах от столицы.
Mi ciudad está a cincuenta kilómetros de la capital.
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице.
Los Social Demócratas perdieron miserablemente en la capital.
Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма.
Esta alegremente incoherente capital de Dadá es una fusión espectacular de libertad y pragmatismo.
Его столица Чанъань (теперь это Сиань) была городом мирового класса;
Su capital, Chang An (la actual Xian) era una ciudad de talla mundial;
В столице, Багдаде, центре религиозного насилия, данные опроса даже более впечатляющие:
En la capital, Bagdad, el centro de tanta violencia sectaria, las cantidades eran aún más impresionantes:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité