Exemples d'utilisation de "столь же" en russe

<>
Traductions: tous178 tanto9 autres traductions169
Опасность в Зимбабве столь же велика. El peligro en Zimbabwe parece ser comparable.
Рынки столь же древни, как перекрёстки. Los mercados, tan viejos como los cruces de caminos.
Эффект может стать столь же отрезвляющим. Los efectos pueden ser igual de serios.
Но будет ли это столь же полезно? Pero, ¿los beneficios serán los mismos?
Но необходимы столь же эффективные дальнейшие шаги. Pero el seguimiento es esencial.
Международный дебют Кана был столь же неблагоприятным. El debut internacional de Kan fue igualmente desfavorable.
Рубашка Хуана столь же элегантна, как и моя. La camisa de Juan es tan elegante como la mía.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными. Los esfuerzos por "presionar" a los chinos parecen igualmente inútiles.
История столь же сложна, как и сама Индонезия. La historia es tan compleja como la misma Indonesia.
Культивировать знания столь же важно как культивировать источники. Cultivar el conocimiento es tan importante como cultivar las fuentes.
Другая столь же значительная часть общества находится в шоке. A un segmento igual de significativo le horroriza.
Это было столь же верно вчера, как и сегодня. Así era en el pasado y lo es en el presente.
И неравенство кажется столь же американским, как яблочный пирог. Parece que la desigualdad es tan estadounidense como el pay de manzana.
Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным. La cobertura en otros diarios estadounidenses fue igual de frívola.
Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен: El mensaje gemelo es tan reconfortante como demencial.
Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь: De modo que la cura es tan mala como la enfermedad:
Столь же неуместны и опасения относительно эффекта дальнейшего расширения еврозоны. Del mismo modo como están fuera de lugar las inquietudes sobre la nueva ampliación de la zona del euro.
Более того, Германия редко была столь же изолирована, как сейчас. De hecho, raras veces ha estado Alemania tan aislada como ahora.
Но обвинения против Ходорковского столь же непрочны, сколь и тенденциозны: Pero son tan ligeros como tendenciosos:
К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными. Lamentablemente, las amplias promesas de Obama podrían resultar siendo igual de poco realistas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !