Exemples d'utilisation de "столь много" en russe
Меня растили на песнях альбома "Свобода быть тобой и мной", хип-хопе - - не столь много любителей хип-хопа в этом зале.
Crecí con la idea de "La libertad de ser uno mismo"- hip hop - parece que no les gusta tanto el hip hop.
Память и размышления о том, как мы неправильно поступили с другими людьми и народами, может принести столь же много пользы гражданам страны, как и празднование великих дел.
Recordar y reflexionar sobre cómo hemos hecho mal a otras personas y naciones pueden beneficiar a los ciudadanos de un país tanto como la celebración de sus grandes hazañas.
Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе.
Pero a pesar de la supuesta novedad de su visión, sus acciones sólo parecen estar replicando las políticas autodestructivas que le causaron tanta agonía a Cuba.
В столь сильно подвергаемой сомнению победе президента Буша на выборах, по-видимому, не последнюю роль сыграло то, что во Флориде проживает много людей, лишенных гражданских прав.
Es probable que los altos niveles de prohibición del sufragio en Florida hayan tenido un papel crítico en la muy disputada victoria electoral del presidente Bush.
Есть много причин, по которым столь широко распространилась вера в эффективность разбора несчастного случая.
Hay muchas razones que explican por qué se ha generalizado tanto la creencia en la efectividad de esta práctica.
Это - одна из причин, почему так много людей почувствовали себя столь отдаленными от своих политических лидеров.
Esta es una razón por la que mucha gente se ha sentido alejada de sus líderes políticos.
Потому что если у кого-то из вашего войска диарея, оно не столь эффективно на поле боя.
Porque si algunas de sus tropas tenían diarrea no eran tan efectivos en el campo de batalla.
Вам стоит бояться того, что вы уделяете много внимания преходящим вещам.3 4
Debieran tener miedo porque están prestando atención a cosas temporales.
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев.
Desafortunadamente no explica por qué muchos diseñadores siguen tan interesados en diseñar sillas.
В рамках этого проекта кремний столь же важен, как и алюминий, и мы нарастим АТА, в будущем доведя общее число антенн до 350, для увеличения чувствительности и использования закона Мура для увеличения возможностей процессоров.
Esto hace al silicio tan importante como el aluminio, y lo haremos crecer agregando más antenas hasta que sean 350 incrementando la sensibilidad y elevando la Ley de Moore para mayor capacidad de procesamiento.
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
De hecho, estamos más estrechamente relacionados a los hongos que a cualquier otro reino natural.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны.
en ninguna época en este planeta, las mujeres han sido tan educadas, tan interesantes, tan capaces.
Сегодня в мире производят достаточно много водорода.
Una gran cantidad de Hidrogeno es producida hoy en el mundo.
Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
Todo constituye una mezcla de influencias tan singulares e idiosincráticas como la mujer misma.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
Tenemos que pensar que hacer estas cosas nos va a llevar mucho tiempo.
Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным.
Tal vez por eso es que el complejo de Dios es tan atractivo.
Понятие длины береговой линии, кажущееся столь очевидным оттого, что оно часто приводится, на самом деле абсолютно ошибочно:
El concepto de longitud costera, que parece algo tan natural porque aparece con frecuencia como dato, es, en realidad, una mentira;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité