Exemples d'utilisation de "сторонников" en russe
Однако эти цифры мало утешительны для сторонников "за":
Pero estas cifras les ofrecen escaso alivio a los pro-europeos:
Опрос также выявил снижение числа сторонников исламского государства.
De la misma manera, la encuesta determinó una caída en el apoyo de un Estado islámico.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Para Assad y sus seguidores, la supervivencia es más importante que la soberanía.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Es una respuesta genuina a las necesidades y demandas de sus seguidores.
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями
El ejército afronta una creciente presión para acabar con la violación
Полтому что у них было бы слишком много сторонников.
Porque les hubiera ido extraordinariamente bien.
Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников.
Además, en este momento el país atraviesa un período de intensa polarización partidaria.
Здесь аргументы сторонников административной простоты единого налога имеют некоторую привлекательность.
En este país, los argumentos sobre simplicidad administrativa de los defensores de la tasa única tienen algún fundamento.
Но это не беспокоит самих ливийцев, которые требуют отставки сторонников Каддафи.
Pero esta situación no es la que preocupa a la mayoría de los libios, quienes piden a gritos que se despida a los funcionarios leales a Gadafi.
Поэтому Коштуница и Джинджич не могут искать сторонников в лагере националистов.
Entonces, Kostunica y Djindjic no pueden buscar aliados en el campo nacionalista.
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.
La reelección del presidente Barack Obama marcó una victoria, limitada pero inconfundible, a favor de la causa de la realidad.
(Демократы, со своей стороны, тоже эпизодически наведываются в лагерь сторонников нереальности.)
(Los demócratas, por su parte, también tuvieron un pie en el terreno de la irrealidad).
Изначально, его правительство могло иметь более 100 своих сторонников в парламенте;
Su gobierno inicialmente tenía un margen de más de 100 escaños en el Parlamento;
Сторонников открытой экономики не должно пугать желание граждан США обеспечить свою безопасность.
Los defensores de las economías abiertas no deben alarmarse por la exigencia de seguridad de los ciudadanos estadounidenses.
Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
Una visión lograda tiene que ser atractiva para los diversos círculos de seguidores y partes interesadas.
Но некоторые из их сторонников начали давать выход своему гневу на улицах.
Pero algunos de sus seguidores empezaron a desahogar su furia en las calles.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер.
Al contrario, con mucho, fueron los críticos y no los que apoyaban estas medidas quienes se vieron en problemas.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден.
El mensaje de los aliados del Irán en el Iraq, que dominan el proceso de desbaasización, está claro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité