Exemples d'utilisation de "страницы" en russe avec la traduction "página"
К сожалению, это машинный перевод страницы.
Desafortunadamente, es una traducción automática de la página.
это, как бы автоматически переворачивающиеся страницы.
eran como cosas que pasaban las páginas automáticamente.
Помните, мы взяли книги и вырвали страницы?
¿Recuerdan que tomamos el libro, y arrancamos sus páginas?
Сканирование книги, это как фотографирование каждой страницы.
Escanear un libro es tomar una foto digital a cada página.
Это один из инструментов для быстрого просмотра истории страницы.
Esa es una herramienta que podemos usar muy rápidamente para controlar la historia de una página.
Второй этап состоит в том, что сегодня мы связываем страницы.
La segunda etapa donde estamos ahora es la idea de conectar páginas.
Специально с этой целью я написала четыре несвязанные страницы текста.
Y escribí específicamente cuatro páginas inconexas.
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах.
Pero en realidad resultó muy complicado pasar las páginas, sin pensar aún en el volumen.
Аналогии со свиньями, рыльцами и корытами заполняют страницы британских газет.
Analogías con cerdos, morros y abrevaderos llenan las páginas de los periódicos británicos.
Президент Франции Николя Саркози был сфотографирован, пролистывая страницы труда Маркса "Капитал".
El Presidente francés Nicholas Sarkozy permitió que se lo fotografiara mirando las páginas de El Capital de Marx.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения.
Lo que hemos hecho es que hemos tomado todas las páginas de wikipedia y las hemos reducido a un pequeño resumen.
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы.
Es muy bueno -"Niveles y tendencias en mortalidad infantil"- salvo esta página.
Более того, "страницы обсуждения" дают широкие возможности обсудить действительные и возможные изменения.
Además, las "páginas de diálogo" ofrecen una oportunidad amplia para discutir cambios reales y posibles.
люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы.
la gente vertió su entusiasmo en ella creando sitios y páginas personales en la Red.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
Si podemos tener exploradores en Marte, se puede creer que tenemos pasadores de páginas.
Однако страницы этих книг продолжали делать из шкур животных, на которых было легко писать.
Sin embargo, las páginas de estos libros seguían siendo de piel de animal, en donde se podía sobrescribir fácilmente.
Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал.
Quería tratar y llenar páginas con ese mismo espíritu y pensamiento y emoción que ese guión tenía.
И вот, что я нашел на других вебсайтах, даже после третьей страницы результатов Google:
Y lo que encontré en otras páginas, aún en la tercera hoja del listado de Google:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité