Exemples d'utilisation de "стремящийся" en russe

<>
Экономический национализм, стремящийся к прибылям за счет убытков других, приведет возникновению еще более опасных ситуаций. El nacionalismo económico que busca ganancias a partir de las desventajas de los demás dará lugar a peligros aún mayores.
Конечно же, французский президент, стремящийся к мировому успеху, причём, которому вскоре предстоит участвовать в следующих президентских выборах, не упустит такой возможности? Un Presidente de Francia, deseoso de obtener un éxito mundial en vista de que se acercan las elecciones en su país, no debería dejar pasar dicha oportunidad.
В противовес авторитарным и иерархическим структурам режима, мы создавали децентрализованную организацию, огромный организм, стремящийся прийти к внутреннему согласию в отношении своих целей и методов действия. Contra las estructuras autoritarias y jerárquicas del régimen, elevamos una institución descentralizada, un enorme organismo que se esforzaba por lograr el consenso sobre sus fines y los métodos de acción.
Естественно, доллар упадет немедленно и существенно, т.е. как раз настолько, чтобы сократить существующий дефицит или привлечь капитал, стремящийся извлечь выгоду из заниженного курса доллара. Por supuesto que el dólar caería en cuestión de un instante, y sustancialmente, suficiente para encoger los déficits o atraer capital para aprovechar un dólar ahora subvaluado.
Поэтому шаг, предпринятый президентами Обамой и Медведевым, крайне важен, и британский премьер-министр Гордон Браун, стремящийся к значительному сокращению ядерного арсенала Великобритании, публично поддержал его. De modo que las medidas tomadas por los presidentes Obama y Medvedev son esenciales, y el primer ministro británico, Gordon Brown, en su intención de aplicar grandes recortes al arsenal nuclear de Gran Bretaña, públicamente las ha respaldado.
Благотворительная помощь увеличивает ресурсы, доступные правительствам, и это делает работу в правительстве самой выгодной вещью, которую вы можете иметь как человек, стремящийся построить карьеру в Африке. La ayuda aumenta los recursos disponibles para los gobiernos, y eso hace que trabajar en un gobierno sea lo más rentable que puedas tener como africano que busca una carrera.
Хаснаин, который в настоящее время ведёт исследование о накоплении углеродной сажи на снеге на больших высотах в Гималаях, - это не какой-нибудь эгоистичный учёный, изо всех сил стремящийся к славе. Hasnain, que está actualmente haciendo un estudio de la acumulación de carbono negro en la nieve de las altitudes altas del Himalaya, no es un científico ególatra que busque publicidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !