Exemples d'utilisation de "строит" en russe

<>
Traductions: tous210 construir196 edificar2 montar1 autres traductions11
Он строит школы, чтобы учить детей заботиться о лесе. Ha contruído escuelas para enseñar a los niños a cuidar el bosque.
Я запишу, как ваш почтальон строит планы на ужин. Pillaré a tu cartero haciendo planes para la cena.
Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода. Segundo, la UE está erigiendo su pericia en gestión de crisis sobre la base de un enfoque global.
Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке. Lo que tu cerebro esta haciendo es predicciones constantes todo el tiempo acerca de lo que va a pasar en tu ambiente.
И пока он снова и снова рушит ее и строит заново, обучение происходит как побочный продукт игры. Y cada vez que las derriba y vuelve a empezar, el aprendizaje aparece como un subproducto del juego.
Многие банкиры центральных банков похожи на генерала из пословицы, который строит планы сражений, похожих на сражения последней войны. Muchos directores de bancos centrales son como el típico general que se prepara para la última guerra.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания". La teoría contemporánea del ciclo económico "real" añade una montaña de matemáticas a estos primeros modelos, con el efecto principal de minimizar la "destructividad" de la "creación".
Им провели химиотерапию, затем разделили их в перемешанном порядке и дали половине плацебо, а другой половине лекарство называемое Золедроновая кислота, которая строит кость. Habían recibido su quimioterapia, y luego fueron escogidas al azar donde la mitad recibió un placebo y la otra recibió un medicamento llamado ácido zoledrónico que fortalece los huesos.
От Кабула до Приштины и от Рамаллы до Киншасы ЕС контролирует границы, следит за выполнением условий мирных соглашений, обучает полицию, строит системы уголовного правосудия и защищает корабли от пиратских нападений. Desde Kabul hasta Pristina, desde Ramala hasta Kinshasa, la UE vigila fronteras, supervisa acuerdos de paz, da formación a las fuerzas policiales, crea sistemas de justicia penal y protege a los barcos de los ataques piratas.
По долгу карьеры я стал нейробиологом, и на работе я создаю компьютерные модели головного мозга, чтобы попытаться понять, как наш мозг строит предположения, как принимает решения, как учит новую информацию и так далее. Mi trayectoria profesional me llevo a convertirme en neurocientífico computacional, así que en mi trabajo diario, creo modelos informáticos del cerebro para tratar de entender como hace predicciones el cerebro, como toma decisiones como aprende, etcétera.
Америка в настоящее время мудро строит рабочие отношения с новыми исламистскими лидерами в надежде, что они не будут угрожать посредничеству США в регионе в мирных соглашениях (между Израилем и Иорданией, и Израилем и Египтом) или мешать стремлению Америки остановить ядерные амбиции Ирана. Ahora los Estados Unidos están entablando prudentemente relaciones con los nuevos dirigentes islamistas con la esperanza de que no pongan en peligro los acuerdos de paz propiciados por los EE.UU. (Israel-Jordania e Israel-Egipto) ni obstaculicen las medidas adoptadas para poner freno a las ambiciones nucleares del Irán.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !