Exemples d'utilisation de "структуры" en russe
Геймеры - виртуозы плетения плотной социальной структуры.
Los jugadores son tejedores virtuosos de la trama social.
За спиной братьев стояли другие силовые структуры:
Tras los hermanos estaban otros organismos de seguridad:
Сострадание является частью моральной структуры любого общества.
La compasión forma parte del tejido moral de cualquier sociedad.
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
¿Por qué no formamos redes sociales humanas que tengan forma de red regular?
Обе структуры с неохотой шли на снижение процентных ставок.
Ambas se mostraban reticentes a disminuir muy marcadamente los tipos de interés.
Эти интегрированные структуры, казалось, должны были предоставлять множество преимуществ.
Había economías de escala y de alcance y a las empresas financieras habitualmente les gusta la idea de una ventanilla única (o, en el peor de los casos, de dos ventanillas).
Но неоднозначное - в лучшем случае - поведение Microsoft является частью структуры.
Pero la ambigua -en el mejor de los casos- reacción de Microsoft es parte de un patrón.
Дело в том, что наиважнейшая тайна структуры мозга - его разнообразие.
La razón es porque el secreto más importante del diseño del cerebro es la diversidad.
Марксизм допускает неизменность социальной структуры населения, чтобы оправдать концепцию "класса".
En muchos países europeos, las instituciones políticas se formaron durante periodos revolucionarios en los que los partidos y las ideas socialistas disfrutaban del apoyo de las masas.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры.
Entonces uno quiere conocer, uno es una persona y quiere saber cómo está hecho todo.
Вы можете видеть, они переходят от трёхмерной структуры к плоской.
Como pueden ver aquí pasan de una formación tridimensional a una formación plana.
Создание новой структуры, "Общего рынка Магриба", было бы в интересах всех.
La creación de una nueva institución, un Mercado Común Magrebí, redundaría en el interés de todos los actores implicados.
Еще одним недостатком структуры финансового рынка ЕС является отсутствие гармонизированного налогообложения.
Otra pieza faltante en el mosaico del mercado financiero europeo es la armonización del derecho fiscal.
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных?
¿Pero qué pasaría si no se mirara a las instituciones europeas a través del prisma de las instituciones nacionales?
Даже обсуждение вопроса реформирования мировой финансовой структуры носило чересчур напыщенный характер:
Hasta el debate acerca de la reforma de la arquitectura financiera global resultó ser pretencioso:
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса.
Bélgica y Holanda necesitan resucitar sus esfuerzos de cooperación en el marco del Benelux.
Давайте я вам покажу некоторые природные структуры, которые явились результатом этого.
Entonces déjenme mostrarles algunos de los patrones de la naturaleza que son resultado de esto.
Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала.
Él también ha demostrado cómo la complejidad puede surgir de un inicio simple.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité