Exemples d'utilisation de "судам" en russe avec la traduction "juicio"
Traductions:
tous626
tribunal412
juicio120
barco44
juzgado19
buque16
nave9
embarcación4
autres traductions2
Но в преддверии суда ситуация была противоречивой.
Sin embargo, la fase previa al juicio fue polémica.
непоследовательные суды, радикальные чистки и сомнительные выборы.
juicios de ínfima duración, purgas radicales y elecciones arregladas.
Арест без суда контрпродуктивен в борьбе с терроризмом.
La detención sin juicio es contraproducente en la lucha contra el terrorismo.
И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
Y, sin duda, el juicio a Mladic animará esta percepción.
ареста без суда "незаконных боевиков", лишенных всех прав человека.
el encarcelamiento sin juicio de "combatientes ilegales" a quienes se priva de todos sus derechos humanos.
Многие афроамериканцы наверное думают, что они выиграли в суде.
Probablemente muchos norteamericanos de origen africano creen que han ganado con el juicio.
Однако предстоящий суд над Ратко Младичем поднимает некоторые неудобные вопросы.
Sin embargo, el próximo juicio a Ratko Mladic da pie a algunas preguntas incómodas.
уже не важно, как решит дело суд - все качели исчезнут.
no importa que pase en el juicio, todos los sube-y-baja van a desaparecer.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия.
No sabemos cuántas son enviadas sin juicio a "centros de reeducación".
Никто из них так и не был привлечен к суду.
Algunos de ellos han estado allí por más de cinco años, y ninguno ha sido llevado a juicio.
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Se deben celebrar los juicios de forma transparente y con amplia participación pública.
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого.
La celebración del juicio en Belgrado habría servido mejor para catalizar un examen sereno del pasado.
Возможно, суд на сыном Каддафи, Саифом аль-Исламом, будет иметь такой эффект.
Tal vez un juicio del hijo de Gadafi, Saíf al Islam, tenga este efecto.
Неясно, как бы Милошевича судили сербы, если бы состоялся суд государственного уровня.
Ahora no resulta claro cómo habrían manejado los serbios a Milosevic en un juicio local.
Если кто-то подает в суд из-за ребенка, упавшего с качелей,
Si alguien trae un juicio, un niño se cayó de un sube-y-baja.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité