Exemples d'utilisation de "судей" en russe

<>
Traductions: tous287 juez254 árbitro20 autres traductions13
двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет. Los dos jueces han estado asistiendo a eventos de la Sociedad Federalista durante años.
По крайней мере, я вижу плоды обязательной сертификации и курса для управляющих, должностных лиц и судей. Al menos veo el fruto de las certificaciones compulsorias y curso para dirigentes, oficiales de mesa y árbitros.
судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений. el poder judicial -con 700 jueces- también sigue sin cambiar.
Пять судей в красных мантиях, которые председательствуют в Чрезвычайной палате судов Камбоджи (официальное название трибунала), являются конечными арбитрами в задержании Дача, однако рассматриваемый ими вопрос так же касается народа Камбоджи, как и трибунала. Los cinco jueces de toga roja que presiden las Cámaras Extraordinarias en las Cortes de Camboya (el nombre oficial del tribunal) son los árbitros finales de la detención de Duch, pero el interrogante que están considerando actualmente pertenece tanto al pueblo de Camboya como al tribunal.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение. Es crucial el proceso de nominación de jueces a nivel nacional.
Юристы не могут работать, если не будет судей, рассматривающих их дела. Los abogados no pueden ejercer sin jueces que escuchen sus casos.
Огромные толпы собрались в поддержку судей и застали режим Мубарака совершенно врасплох. Mucha gente se ha manifestado para apoyar a los jueces -y han tomado al régimen de Mubarak totalmente desprevenido.
Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей. De hecho, los jueces están exentos del Código de Conducta que rige las acciones de los magistrados federales inferiores.
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей. La constitución enmendada expande la corte constitucional y el consejo supremo de jueces y fiscales.
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы? Si los jueces no son reinstalados en sus cargos, ¿cómo puede haber elecciones libres y justas?
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня. Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente.
Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали. Los jueces egipcios tienen un larga tradición de discreción y decoro.
В пределах данных ограниченных сфер деятельности у независимых судей и юристов, всегда найдётся работа. Dentro de estas áreas limitadas tienen un lugar los jueces independientes y los abogados que pueden argumentar ante ellos.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе. Si se restablece al jefe de la Corte Suprema y a los jueces en sus puestos, podemos avanzar hacia un sistema democrático genuino.
Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей. Ellos eran el ancla de la sociedad y actuaban de hecho como sacerdotes, maestros y jueces.
Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений]. Hubo dos oposiciones, uno de ellos era el juez Scalia.
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона. Toda la comunidad legal se levantó para exigir el restablecimiento de los jueces del país y la restitución del imperio de la ley.
И из всех главных партий, которые протестуют против выборов, только PMLN требует восстановления в должности судей. Y, de todos los partidos principales que están disputando las elecciones, sólo el PML-N exige que se restablezcan los jueces.
Этот случай произошел в прошлый четверг, когда все девять судей встретились, чтобы обсудить поданные на рассмотрение петиции. La ocasión fue el pasado jueves, cuando los nueve jueces se reunieron en una audiencia preliminar para estudiar minuciosamente las peticiones de revisión.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов. Desde el año 2000, los 8.000 jueces de Egipto deben supervisar y certificar los resultados electorales, conforme a una resolución del Tribunal Supremo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !