Exemples d'utilisation de "судью" en russe avec la traduction "juez"
она ведёт не только к удлинению и усложнению процесса, но и делает судью его участником.
no sólo conduce a procesos largos e inciertos, sino que, para empezar, no hay razón para que los jueces se involucren.
Таким образом, не возникает больших протестов, если судью просят провести независимое расследование даже в таких вопросах, как поводы для Иракской войны.
Así, pocos protestan si se le pide a un juez que lleve a cabo una investigación independiente incluso en temas como los motivos detrás de la guerra de Irak.
Это очень сложный способ, в который вовлечены программисты, музыканты и так далее, но, даже выполнив всю работу, нужно пройти последнего судью - уши.
Esto es, - tenemos un proceso bastante complejo que implica software, músicos, etc., pero una vez hemos terminado, sabemos que el oído es el último juez.
Например, один раз, когда он публично раскритиковал судью, на следующий день он принес извинения и написал письмо председателю суда Индии с просьбой простить его.
Por ejemplo, en una ocasión en que criticó en público a un juez, el día siguiente se disculpó y escribió una carta muy sentida al Presidente del Tribunal Supremo de la India.
Сабадет Тотодет повез судью к тому месту на окраине города, где его заставляли копать могилы для более чем 500 товарищей по неволе, умерших в тюремном заключении.
Sabadet Totodet llevó al juez a un claro en las afueras de la ciudad donde lo obligaron a cavar tumbas para más de 500 de sus compañeros de prisión que murieron mientras estaban detenidos.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
Desde los juicios mediáticos de Stalin en la década de 1930, no se había visto que un acusado elogie tan efusivamente a un juez quien parecía estar obligado a condenarla en un juicio donde no se presentó ningún testigo o evidencia en su contra.
Судья отвечает перед апелляционным судом.
El juez tiene que rendir cuentas a la cámara de apelaciones.
Здесь Комиссия также играет роль непредвзятого судьи.
También en este caso, la Comisión desempeña el papel de juez neutral.
Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости.
Ahora los jueces exigen su independencia ellos mismos.
Судьи не подали знака, когда они вынесут приговор.
Los jueces no ofrecieron ningún indicio de cuándo tomarán una decisión.
Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка.
El juez lo habilitó como adulto, pero yo veo un niño.
Борьба с судьями может оказаться ахиллесовой пятой Мубарака.
La batalla contra los jueces bien puede resultar el talón de Aquiles del presidente.
двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет.
Los dos jueces han estado asistiendo a eventos de la Sociedad Federalista durante años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité