Exemples d'utilisation de "сценариями" en russe

<>
Кроме того, инструкторы, посредством программного управления сценариями, смогут оценить, как стажер справляется в сложных обстоятельствах. Es más, los instructores podrán programar escenarios controlados para evaluar cómo se desenvuelve un aprendiz en circunstancias exigentes.
Наоборот, люди часто находятся в ансамбле разных игроков на сцене с разными бутафориями, костюмами, сценариями и сценическими ремарками со стороны продюсеров и режиссеров. Al contrario, las personas se encuentran con frecuencia en un conjunto de intérpretes diferentes, en un escenario con diversos accesorios, vestuario, guiones y direcciones escénicas de productores y directores.
В них есть множество сценариев. Tienen muchos escenarios.
Мы понимаем, откуда берутся эти сценарии. Sabemos por qué existen estos guiones.
Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет. Sin embargo, ya es claro que la capacidad de adaptación de algunas comunidades se verá superada rápidamente si no se reduce la intensidad del cambio climático.
Но возможен и другой сценарий: Pero hay otro escenario posible:
Дерарту Тулу действует не по сценарию. Derartu Tulu no sigue el guion.
Повторение этого сценария кажется возможным: Una repetición de este escenario parece posible:
Сценарии вроде этого - своеобразная страховка от катастрофы. Los guiones como éstos son pólizas de seguros contra desastres.
Есть несколько сценариев для газеты будущего: Hay varios escenarios para el futuro de los periódicos.
Без этой веры сценарий - просто набор слов. Sin ella, un guion serían solo palabras.
Мы хотим представить лучший возможный сценарий, Queremos imaginar el resultado del mejor escenario de un caso.
"Не повторяй того, что уже сказано в сценарии. "No sigas lo que el guión ya dice.
Другой негативный сценарий - захват власти военными. Otro escenario negativo es el régimen militar.
Романтика в этом сценарии поражала и вдохновляла меня. El romance del guión me fascinaba, me inspiraba.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. El escenario de 450 presenta un enorme desafío.
А Дерарту Тулу снова действует не по сценарию. Pero Derartu Tulu vuelve a desobedecer el guion.
Но этот сценарий не соответствует действительности. Pero este escenario no coincide con la realidad.
Нет ни сценария, ни режиссёра, никакой такой ерунды. No hay escritos, no hay guión, no hay tonterías.
Я расскажу вам мой любимый сценарий. Pero voy a darles mi escenario favorito.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !