Exemples d'utilisation de "счастливой" en russe

<>
Долгой и счастливой тебе жизни! ¡Qué tengas una vida larga y feliz!
И, по счастливой случайности, муж одной из клиенток моего отца работал в научно-исследовательской организации Альфреда Манна. Y aquí, afortunadamente, una de las clientas de mi padre tenía al marido que trabajaba en la Fundación Alfred Mann para Investigación Científica.
Сегодня она выглядит очень счастливой. Hoy ella parece muy feliz.
Я хочу сделать её счастливой. La quiero hacer feliz.
Что скрывается за счастливой маской Китая La máscara feliz de China
Никто, кроме тебя, не может сделать меня счастливой. Nadie más que tú puede hacerme feliz.
Он старался сделать счастливой свою жену, но тщетно. Se esforzó por hacer feliz a su mujer, pero fue en vano.
Я думаю, что цель моей жизни - сделать тебя счастливой. Creo que mi objetivo en la vida es hacerte feliz.
Так много раз я хотела, чтобы кто-то сделал меня счастливой. Durante una gran parte de mi vida quería algo que me hiciera feliz.
Но очень сложно быть счастливой на планете, страдающей от голода и засухи. Y es muy difícil ser feliz en un planeta devastado por el hambre y la sequía.
никаких песен, ничего похожего на мечтания героя, никакой счастливой деревни, никакой истории любви. no a las canciones, no a los momentos "yo quiero", nada de aldea feliz, ni historia de amor.
Революция в Праге была самой счастливой революцией 1989 года, революцией, вызывающей приятные чувства. Praga fue la revolución más feliz de 1989, un delirio de buenos sentimientos.
Также нам понадобятся указатели, которые соберут людей вместе и направят их - что-то вроде Индекса Счастливой Планеты. Y tenemos que tener señales indicadoras que reúnan a la gente y apunten a ellos, algo como el Índice de Planeta Feliz.
Прелесть этого исследования в том, что никто не говорит, что женщина должна быть худой, чтобы быть счастливой. Pero la belleza de esta investigación es que nadie sugiere que debemos estar delgadas para ser felices;
"Мой ребенок поступил в колледже благодаря Вашей книге или одной из Ваших лекций" - это делает меня счастливой. "Mi hijo fue a la universidad gracias a su libro o a una de sus charlas" Eso me hace feliz.
я планирую заниматься всем этим довольно долго, и когда мне стукнет 90, я хочу быть счастливой и здоровой. Mi plan es vivir mucho tiempo, y cuando tenga 90 años quiero ser feliz y en buen estado de salud.
Т.О. в строгих рамках методологии счастливой планеты мы стали менее эффективны в обращении нашего предельно ограниченного ресурса в желаемый результат. Y, así, en estricta metodología de planeta feliz, nos hemos vuelto menos eficientes para convertir el recurso escaso en el resultado que queremos.
Лечение депрессии часто, если ни всегда, бывает эффективным, а без него те, кто страдает депрессией, не могут жить счастливой полноценной жизнью. El tratamiento de la depresión muchas veces, si no siempre, es efectivo y, sin él, quienes padecen de depresión no pueden llevar vidas felices y plenas.
Национальная мифология Таиланда заключается в том, что он является счастливой буддийской страной, "землей улыбок", связанной состраданием и гармонией под великодушным благоволением и благословлением "Дворца" и щедрости бизнеса. La mitología nacional de Tailandia es la de que es un feliz país budista, una "tierra de sonrisas" cohesionada por la compasión y la armonía bajo las benévolas gracia y bendiciones del palacio y la generosidad de las grandes empresas.
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. Pero estaba pensando sobre esto y me he dado cuenta que aunque mi nuevo libro me hace feliz, y creo que haría feliz a mi madre, no trata realmente sobre la felicidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !