Exemples d'utilisation de "считали" en russe
Traductions:
tous1800
creer690
considerar464
dar363
tener99
contar68
tratar23
calcular10
calificar8
estimar7
juzgar5
tenerse2
calcularse2
contabilizar1
autres traductions58
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива.
Ahora, los matemáticos pensaron que era la única alternativa.
Некоторые считали, что вселенная в будущем снова сожмётся.
Algunos pensaban que en el futuro volvería a colapsar.
Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела -
Pensaban que uno se desgasta y no hay nada que hacer.
Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
Bien, dije que los matemáticos pensaban que esto era imposible.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
Alrededor de un 20% son agnósticos, y el resto de ellos podrían ser directamente denominados ateos.
снова и снова 7 напитков участники считали одним вариантом выбора:
Y una y otra vez, percibían esos siete diferentes refrescos, no como siete opciones, sino como una:
Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным.
Pero los científicos durante un largo periodo han pensado que esto simplemente sería imposible.
В последние годы многие умные люди считали, что капитализм, по существу, выиграл.
En años recientes, mucha gente inteligente pensó que el capitalismo básicamente había ganado.
Его, между прочим, в школе считали отсталым, ведь фактически он был дислексиком.
De hecho, recibía clases de refuerzo en el colegio porque era disléxico.
Раньше мы считали, что теория вселенной может быть разделена на две части.
Solíamos pensar que la teoría del universo podía ser dividida en dos partes.
Они считали, что деньги - это хорошо, почему бы не оставить всё себе?
Suponían que el dinero es bueno, ¿por qué no quedárselo todo?
А мы считали, что минимум на 95% это так, если не на 99%.
Pero, saben, pensamos que estábamos al menos 95 o 99 por ciento bien.
Десятилетиями мы считали, что люди, которые управляют этими фирмами, были намного умнее нас.
Y sin embargo, durante décadas, pensamos que la gente que administraba esas firmas era mucho más inteligente que nosotros.
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США.
Europa se vería obligada, inevitablemente, a coordinar sus políticas con Estados Unidos.
Те самые люди, которые считали, что будут есть бананы, через неделю решают съесть шоколад.
La misma gente que se imagino a sí misma comiendo bananas terminó comiendo chocolates una semana después.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité