Exemples d'utilisation de "считающийся" en russe avec la traduction "considerarse"
Акулы также страдают от стремительно растущего спроса на суп из акульих плавников, считающийся деликатесом во многих регионах Азии.
Además, los tiburones están resultando seriamente afectados por la creciente demanda de sopa de aleta de tiburón, que se considera un manjar en varias zonas de Asia.
Законопроект по изменению климата Уорнера-Либермана - нормативный акт, отклоненный недавно Сенатом США, но считающийся предвестником будущей политики - отсрочил бы повышение температуры к 2050 году приблизительно на два года.
La propuesta de ley Warner-Lieberman sobre cambio climático -legislación que hace poco fue abandonada en el Senado de EE.UU. pero que se considera como precursora de la política futura- habría pospuesto el aumento de la temperatura en 2050 en cerca de dos años.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura.
Считается одним из величайших гениев человечества.
Es considerado uno de los más grandes genios de la humanidad.
Привлекательные люди всегда считаются более дружелюбными.
La gente de buen aspecto es siempre considerada como más amistosa.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
Ahora se considera suficiente una perspectiva de un año.
Считается, что коррупции в них практически нет.
Se considera que la corrupción es casi inexistente en estos países.
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
se consideraban las pasiones incontroladas una amenaza para el orden perfecto del Estado.
В Японии такие пародии, вероятно, считаются юмористическими;
En el Japón, esa clase de parodias están consideradas, al parecer, graciosas;
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими.
En la actualidad, este proyecto marxista se considera como utópico, y con razón.
Грачи считаются проблемными птицами во многих местах.
En muchos sitios los grajos se consideran "pájaros problemáticos":
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн.
La masacre de Wounded Knee se considera el final de las guerras indígenas.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Más que nunca, se considera al modelo estadounidense como un modelo.
Почему Япония считается западной страной, а Китай нет?
¿Por qué Japón se considera occidental y no China?
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными.
· Las iniciativas diplomáticas y las sanciones de la ONU se consideran irremediablemente inútiles.
считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
.pues es considerado el vino más falsificado del mundo.
И все же туберкулез как правило считается болезнью прошлого.
Sin embargo, se considera que la tuberculosis es una enfermedad del pasado.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Las mamas de estas dos últimas categorías se consideran densas.
Эта структура считается многими самой красивой во всей математике.
Para muchos, es considerado la estructura más hermosa de las matemáticas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité