Exemples d'utilisation de "танцуют" en russe
А это офиуры, они испускают световые полосы, которые танцуют вдоль их щупалец.
Y hay otras que producen bandas de luz que danzan por sus brazos.
И если я задерживаю свой курсор, они немного танцуют.
Y si dejo apretado el cursor, hacen un pequeño baile.
Четверо парней танцуют на беговых дорожках, никакого монтажа, все снято одним махом.
Cuatro tipos bailando sobre cintas de correr sin cortes, sólo una cámara fija.
Я не стану с тобой танцевать под бомбами, потому что все танцуют.
No me pondré de tu parte o bailaré con las bombas porque todos estén bailando.
Никто уже не удивляется, видя, как убеленные сединами танцуют, поют и обнимаются.
Nadie se asombra de ver a personas de pelo gris bailando, cantando y besándose.
И Нимой, извините, Спок садится за пианино и начинает играть вальс Брамса, и они под него танцуют.
Y Nimoy, perdón, Spock se sienta al piano, y comienza a tocar este vals de Brahms, y todos empiezan a bailar a su son.
Это должно быть знакомо всем, кто когда-либо присутствовал на вечеринке, где поют или танцуют вместе с группой хороших друзей.
Es algo familiar y como que suena familiar a quien haya cantado o bailado en una fiesta con un grupo de buenos amigos.
это джига на могиле, когда на важную годовщину или день рождения друзья и родственники собираются вместе и танцуют там, где их похоронят.
Una rumba de la tumba es para un aniversario importante o un cumpleaños, para que se reúnan todos los amigos y familiares y puedan bailar allí donde le enterrarán.
Для начала то, что женщины, о которых я вам рассказала, танцуют и поют каждый день, и если даже они могут, что мешает танцевать нам?
Para empezar, estas mujeres de las que les hablé bailan y cantan todos los días, y si ellas pueden ¿quiénes somos nosotros para no bailar?
Только 24 страны, главным образом крошечные островные государства, поддерживают дипломатические отношения, в то время как все кроме одной мировой державы и все важные международные учреждения, в том числе Организация Объединенных Наций, танцуют под дудку материка в этом вопросе.
Solamente 24 países, principalmente pequeños Estados insulares, mantienen relaciones diplomáticas mientras que todas las potencias mundiales más importantes, excepto una, y todas las instituciones internacionales importantes, incluyendo a la ONU, bailan al son que toca el continente sobre el tema.
Важно учить математике, но важно учить и танцевать.
Creo que las matemáticas son muy importantes, pero también la danza.
И потом вы танцуете и наполняете кресты силой.
Y luego se hacen las danzas rituales que dan poder a las cruces.
Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
Ese temor persistente de individualidad no existía mientras danzaba.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité