Exemples d'utilisation de "твердом" en russe avec la traduction "sólido"
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
La arena de alquitrán es sólida, mezclada con el suelo.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
La cerveza es en principio pan líquido, o bien el pan es cerveza sólida.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Los principios de la economía brindan una base sólida a partir de la cual seguir opciones racionales.
Тем не менее, в большинстве случаев используется твёрдое топливо.
Usan propulsores sólidos con mayor frecuencia.
Армия, органы безопасности и алавиты по-прежнему твердо поддерживают режим.
El ejército, el aparato de seguridad y la comunidad alauí todavía manifiestan un sólido apoyo al régimen.
Стены толщиной 700 мм сделаны из твердого и плотного бетона.
El ancho de las paredes es de 700 mm, de denso y sólido concreto.
Но, порой, такие обоснования имеют под собой более твердую почву.
Sin embargo, otras veces parecen más sólidas.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
En los sólidos los átomos se pegan tanto que no pueden moverse.
внутри у неё твердые электроды, а электролитом служит водно-солевой раствор.
Está dotada de electrodos sólidos y un electrolito que es una solución de agua y sal.
- Доверие играет важную роль, но оно должно основываться на твёрдых принципах.
- La confianza es importante, pero debe descansar en fundamentos sólidos.
Тогда почему же камни выглядят и ощущаются такими монолитными, твёрдыми и непроницаемыми?
¿Por qué, entonces, las rocas parecen sólidas y duras e impenetrables?
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца, и лёд полон трещин.
Porque esta fase de hielo sólido dura 2 meses y está llena de grietas.
Нельзя просить демократические страны рисковать кровью своих солдат без твердой поддержки их граждан.
No se puede pedir a países democráticos que entreguen la sangre de sus soldados sin un respaldo sólido de sus ciudadanos.
Дно превращается из, в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
El fondo pasa de ser un fondo sólido de coral blando, en este caso, a ser un lodazal.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas.
Кто из вас считает, что имеет твёрдый план на период после выхода на пенсию.
¿Cuántos de ustedes sienten tener un plan sólido para el futuro en términos de decisiones post-jubilación?
Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности.
Tenemos un importante papel que jugar en dar protagonismo a los principios de actuar con transparencia, con un sólido conocimiento y llevando a cabo una toma de decisiones de calidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité