Exemples d'utilisation de "творческую" en russe avec la traduction "creativo"

<>
И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль. Y es una historia en la que los humanos juegan un papel sorprendente y creativo.
"Университеты Европы в целом не способны предоставить интеллектуальную и творческую энергию, необходимую для того, чтобы улучшить плохие экономические показатели континента". "Las universidades europeas, tomadas como un grupo, no están logrando proporcionar la energía intelectual y creativa que se necesita para mejorar el mal desempeño económico del continente".
Но всё это происходит в открытом обществе, в богатой и разнородной цивилизации, которая решительно намерена высвободить и использовать творческую энергию своих народов. Pero está ocurriendo en una sociedad abierta, en una civilización rica, diversa y plural, en una que está decidida a liberar y satisfacer la energía creativa de su gente.
Мировые центры власти начинают уравновешивать друг друга, подрывая гегемонистские амбиции и предвещая творческую неустойчивость на основе подлинной многополярности, давая людям бoльшую свободу в определении своей судьбы на мировой арене. Los centros de poder del mundo están empezando a contrapesarse, con lo que socavan las ambiciones hegemónicas y anuncian una inestabilidad creativa basada en una multipolaridad auténtica, en la que las personas consiguen mayor libertad para determinar su destino en la escena mundial.
Но если вы посмотрите на творческую практику как на предмет исследований, или на искусство как на НИОКР для человечества, тогда как кибер-иллюзионист, похожий на меня, может поделиться своим исследованием? Viendo la práctica creativa como investigación o el arte como forma de I+D para la humanidad ¿cómo podría compartir su investigación un ciberilusionista como yo?
Телевидение может снизить наш творческий потенциал. La televisión puede aminorar nuestra capacidad creativa.
вся комната просто наэлектризована творческой энергией! Toda la sala se electriza de energía creativa.
У лучших игроков есть огромный творческий талант. Los mejores jugadores tienen un inmenso don creativo.
Но только одна вещь пришла "творческий спад" Y lo único que apareció fue el bloqueo creativo.
Это-время коммуникации, связи и творческого сотрудничества. Esta es una época de comunicación, conexión, y colaboración creativa.
Работа по установлению мира - очень творческое дело. Trabajar por la paz es algo muy creativo.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Hay un vacío total de capital creativo en Bertie.
Дурга является воплощением творческой женской силы, или Шакти. Durga, el paradigma, de la energía creativa femenina, o shakti.
Такой подход можно применять к любому творческому начинанию. Por eso este enfoque vale para todo lo nuevo que hacemos de forma creativa.
То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности. Así que, nuevamente, las personas descubren su capacidad creativa de esta manera.
Безусловно, имеются разнообразные воздействия культуры копирования на творческий процесс. Ahora bien, hay una serie de efectos que esta cultura de la imitación tiene sobre el proceso creativo.
К тому же, любые новшества всегда являются творческим процессом: Es más, existe un elemento esencialmente creativo en la innovación:
Получилось неплохо, но творческой искры в этом не было. No estaba mal, pero no era muy creativo.
Это одно из самых тяжелых признаний в творческой жизни Es una de las reconciliaciones más dolorosas en la vida creativa.
Эта выставка также о творческом духе и его воспитании. Es también pensar en el espíritu creativo y en cómo alimentarlo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !