Exemples d'utilisation de "тем самым" en russe

<>
Traductions: tous415 mismo58 de ese modo5 autres traductions352
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке. Es casi como si estuviéramos regresando al punto de partida.
Тем самым это открыло путь военной диктатуре. Al hacerlo, abrió el camino a las dictaduras militares.
Тем самым фильм исследует всю эту идею - Y así el film explora toda esta idea..
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман. Y creo que con ello inspiraste la novela de Ian McEwan.
Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют . Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos".
Тем самым он лишил консервативную оппозицию возможности эффективного ответа. Eso ha dejado a la oposición conservadora sin una respuesta eficaz.
Тем самым наш телефонный рынок крупнее, чем в США. Lo que hace que nuestro mercado de teléfonos sea mayor que el de EEUU.
Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков. Pero, al hacerlo, suelen exagerar el papel de los bancos centrales.
Тем самым, в сущности, выносится оценка ценности человека для сообщества. Estamos poniendo una calificación al valor que alguien tiene para nuestra comunidad.
В общем будущем, это как раз будет тем самым общим. El futuro compartido, sera justo eso, compartido.
Настояв на своей демократической привилегии, Европейский парламент тем самым укрепил Европу. Al reafirmar su prerrogativa democrática, el Parlamento de Europa ha fortalecido a Europa.
Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию. Para compensar, las empresas han subido los precios, alimentando la inflación.
возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности. la oportunidad para los países pobres de vender sus productos y salir de la pobreza por sus propios medios.
Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр. Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense.
Образование повышает навыки, знания и поведение рабочих, тем самым повышая их продуктивность. La educación mejora las habilidades, los conocimientos y las conductas de los trabajadores, elevando con ello su productividad.
Тем не менее, она так не поступила, тем самым вновь упустив возможность. No lo hizo, y dejó que la oportunidad se perdiera.
Ставя на одну доску убийцу и его жертву, мы тем самым умываем руки. Al igualar al asesino y la víctima, nos lavamos las manos.
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании. Los déficits externos de los países periféricos están cayendo rápidamente, disminuyendo así la necesidad de financiamiento externo.
Или патология страха сдерживает долгосрочные процентные ставки, тем самым прикрывая виновника тлеющих проблем? ¿O estamos siendo gobernados por una patología del miedo, alimentada por sucesos tales como los recientes atentados en Londres, que está manteniendo bajas las tasas de interés de largo plazo y ocultando así una multitud de problemas en ciernes?
Появилось целое сообщество, создающее ремиксы, тем самым превратившее глупую шутку в нечто объединяющее. De repente, surgió toda una comunidad de remezcla que hizo que esto pasara de ser un chiste tonto a algo de lo que todos podemos formar parte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !