Exemples d'utilisation de "темно" en russe
Когда я провожу операцию внутри человеческого тела, там темно.
Cuando hago una incisión dentro del cuerpo de un paciente, está oscuro.
Итак, попросим выключить свет, чтобы стало настолько темно, насколько это возможно.
Así que si podemos bajar las luces para que quede lo más oscuro posible.
В комнате было так темно, что мы совсем ничего не могли увидеть.
El cuarto estaba tan oscuro que no podíamos ver absolutamente nada.
Представьте, что вы в огромной комнате и там темно, как в пещере.
Imaginen que están en una sala enorme tan oscura como una cueva.
Это вот этот темно фиолетовый осадок в клетках, который показывает нам, что ген включен.
Este precipitado de color púrpura oscuro dentro de la célula nos dice que allí hay un gen activo.
Летом здесь работает около 1000 человек, а зимой - около 200, когда в течение шести месяцев здесь совершенно темно.
Unas mil personas trabajan aquí en verano y cerca de 200 en invierno cuando está completamente oscuro durante 6 meses.
На Гаити также темно по сравнению с её соседом здесь, Доминиканской республикой, в которой примерно такое же количество жителей.
Haití también está a oscuras comparado con su vecino, República Dominicana, que tiene más o menos el mismo número de habitantes.
Темно, и не видно, какие кегли упали, до тех пор пока свет не включат, и только тогда ты видишь результат".
Está oscuro, no puede verse cuál cae hasta que se enciende la luz y uno puede ver el impacto".
Любой, кто помнит биологию со школы, знает, что хлорофилл в хлоропластах вырабатывает кислород только на солнечном свету, а у нас в кишках очень темно, даже если вы съели весь шпинат.
Y cualquiera que haya estudiando biología en el colegio recuerda que la clorofila y los cloroplastos solo producen oxígeno a la luz del sol, y que en sus intestinos están bastante oscuros para la espinaca.
И это смотрелось очень необычно, потому что снаружи было темно, но сзади она подсвечивалась люминесцентным светом, и она была довольно выразительна, и я не мог понять, почему она это делает.
Fue algo muy singular porque estaba oscuro y estaba iluminada por una luz fluorescente, tenía mucha presencia escénica y no pude advertir por qué lo estaba haciendo.
Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки.
Es tan oscuro que si uno mirara a la estrella más cercana, y esa estrella explotara como una supernova, y tu estuvieras mirando directamente a ella en el momento que su luz te llegara, no serías capaz de ver ni un pequeño resplandor.
Мы переживаем самый темный момент нашей новейшей истории.
Estamos viviendo el momento más obscuro de nuestra historia reciente.
Истории о финансовом успехе города маскируют более темную реальность - качество жизни для многих горожан за последние годы ухудшилось.
Las historias de éxito financiero de la ciudad esconden una realidad más sombría -la calidad de vida de muchos de sus residentes se ha deteriorado en los últimos años.
Портреты Политковской, как отражение правды, звали нас назад в гораздо более темную действительность.
Los retratos de Politkovskaya, como una multitud de espejos, nos devolvían a una realidad mucho más tenebrosa.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась.
Antes que forma fui tormenta, ciega, ignorante -todavía lo soy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité