Exemples d'utilisation de "теплое отношение" en russe
Мы выпадаем в крайности, когда не владеем ситуацией, поэтому, опять же, нужно пытаться калибровать отношение к окружающему нас миру.
Nos vamos a los extremos cuando no estamos operando o intentándolo, de nuevo, calibrar nuestra relación con el mundo a nuestro alrededor.
И здесь первое, что мы видим - это постройка, точнее, ее крыша как теплое одеяло, своего рода отделенный сад, что тоже как бы отмечает понятие общественных мест.
Y lo primero que pueden ver aquí es que en este edificio, el techo es de un tipo muy cálido de manto, un tipo de jardín aislado, que también es una celebración del espacio público.
Мы должны изменить культуру и отношение политиков, членов школьного совета, родителей
Tenemos que cambiar la cultura y los sentimientos de políticos, miembros de la junta escolar, y de los padres.
И меня сразу поразило, какое теплое чувство связывало этих людей.
Y lo que me impactó inmediatamente fue el amor que se tenían la una a la otra.
Поэтому в 2006 году я купил себе тёплое пальто и переехал в Ньюкасл.
Así que en 2006 me compré un abrigo pesado y me mudé a Newcastle.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов?
¿Qué tiene que ver la pérdida de los 20 dólares en el camino?
и опасно И я не хочу, чтобы такое отношение проследовало в следующее столетие
Y también creo que es peligrosa, y no quiero verla perpetuada en el próximo siglo.
И тем не менее, журналисты - правда, не очень опытные репортеры - продолжают спрашивать меня, кто же скорее всего займет "теплое местечко" председателя Федеральной резервной системы в следующем году.
Y, aún así, hay periodistas (reporteros no muy experimentados, no cabe duda) que me preguntan quién es probable que obtenga el "trabajo soñado" de Presidente de la Reserva Federal el año próximo.
Если мы собираемся изменять детское отношение к еде, то еда должна быть вкусная и питательная в столовых.
Si vamos a cambiar la relación que tienen los niños con la comida, es comida deliciosa y nutritiva en los comedores.
Необходимо изменить отношение к женщинам в Африке.
Tenemos que cambiar las actitudes hacia las mujeres en África.
что это делают мужчины и тренера и папы, потому что самое жёсткое отношение в моей жизни я испытываю от моих женщин".
que esto se debe a los chicos, los entrenadores y los papás, porque las mujeres en mi vida son mucho más duras conmigo que cualquier otra persona".
Позвольте мне так же рассказать о еще одном поведенческом препятствии на пути к сбережениям, которое имеет отношение к инерции.
Permítanme ahora hablar, sobre otro obstáculo del comportamiento del ahorro que tiene que ver con la inercia.
И хотя я пыталась сделать иллюстрации не слишком наглядными, примите во внимание, что хирурги имеют совсем другое отношение к крови, чем нормальные люди.
Y aunque he intentado hacer que mis imágenes no sean demasiado gráficas, tengan en mente que los cirujanos tienen una relación distinta con la sangre que las personas normales.
Её отношение ко мне, как к африканке, было своеобразной покровительственной, благонамеренной жалостью.
Su posición por omisión ante mí, como africana, se reducía a una lástima condescendiente.
Не имеет отношения к рисовым хлопьям на завтрак, а имеет отношение к выживанию людей, и нам пора уже это понять.
Esto no es sobre los "Rice Krispies", esto es sobre mantener a la gente viva, y es tiempo de que empecemos a entender lo que eso significa.
Третье большое для Индии изменение - это наше отношение к английскому языку.
La tercera cosa que, creo, ha cambiado a India es nuestra actitud hacia el idioma inglés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité