Exemples d'utilisation de "тесное" en russe
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды.
Este es un nivel de inteligencia diferente, más analítico, en donde la estrecha colaboración agrega un valor significativo.
Действительно, более тесное франко-британское сотрудничество следует рассматривать как позитивное развитие, поскольку оно приближает Великобританию к Европе.
De hecho, una estrecha cooperación franco-británica debería ser vista como un avance positivo, ya que acerca al Reino Unido una vez más hacia Europa.
Более того, те, кто принимает решения, знали, что в отличие от довоенного периода понадобится тесное международное сотрудничество.
Además, sabían que, en contraste con el período de entreguerras, sería necesaria una estrecha coordinación internacional.
Для тех, кто верит в более объединенную Европу, более тесное взаимодействие по вопросам обороны представляется самоочевидно желаемым.
Para aquéllos que creen en una Europa más unida, una cooperación más estrecha en asuntos de defensa es evidentemente deseable.
Но до тех пор пока ИЧМ и AMRO не разовьются полностью, желательным является их тесное сотрудничество с МВФ.
Sin embargo, es deseable que hasta que el mecanismo CMIM y la AMRO se encuentren completamente desarrollados, estas instituciones mantengan una estrecha cooperación con el FMI.
В будущем тесное сотрудничество между Германией и Францией больше чем когда-либо сформирует старый и новый центры силы в блокированном ЕС.
En el futuro, la estrecha colaboración entre Alemania y Francia será más que nunca el nuevo y viejo centro de gravedad en una UE bloqueada.
Такое тесное сотрудничество помогло доставить вакцину от полиомиелита самым беднейшим слоям населения, начиная с ребенка, живущего на продуваемом ветром острове на реке Конго, и заканчивая малышом, живущим в крошечном переулке в Дели.
Esta estrecha colaboración llevó la vacuna contra la polio a los más pobres de los pobres, desde el niño que habita en una isla azotada por el viento en el Río Congo, hasta el bebé que vive en un pequeño callejón de Delhi.
Например, для Чехии, Венгрии и Словакии тесное сотрудничество с Польшей может оказаться не самым лучшим способом защитить свои интересы в ЕС, поскольку их интересы и интересы большой и уверенной в себе Польши могут не совпадать.
Para la República Checa, Hungría y Eslovaquia, una estrecha cooperación con Polonia puede no ser la mejor forma de proteger sus intereses en la UE, pues los suyos y los de una Polonia grande y segura de sí misma pueden no ser idénticos.
Поскольку члены ШОС заявили, что они не готовы предоставить дополнительные войска ISAF под руководством НАТО, более тесное сотрудничество сперва должно сконцентрировать свое внимание на оживлении экономики Афганистана, а также на предоставлении альтернативных средств к существованию для тех, кто занимается наркотиками.
Puesto que los miembros de la SCO han manifestado que no están preparados para proporcionar tropas de combate a la ISAF encabezada por la OTAN, una colaboración más estrecha debería concentrarse primero en revitalizar la economía afgana y dar medios de sustento alternativos a quienes forman parte de la cadena del narcotráfico.
Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще.
Todo el universo se comprime en minúsculos puntos cuánticos, y estaban tan apretados que no había lugar para diferencias en absoluto.
И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
Y mientras caminábamos por los callejones angostos, era literalmente imposible no pisar sobre las aguas negras sin tratar y la basura a todo lo largo de estas casitas.
Спорт и политика всегда были тесно связаны.
El deporte y la política siempre han estado estrechamente vinculados.
Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями -
Y la arquitectura está tan estrechamente entrelazada con aquello.
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США;
mantener una estrecha cooperación entre Europa y los UE;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité