Exemples d'utilisation de "тишиной" en russe
Traductions:
tous30
silencio30
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
Los Isabelinos llamaban al lenguaje el silencio decorado.
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной.
De hecho, la mayoría de la gente asocia el espacio al silencio.
Иран даже предложил региональное и многонациональное участие в своих установках по обогащению урана - что было встречено звучной тишиной со стороны западных держав.
Es más, Irán propuso una participación regional y multinacional en sus instalaciones de enriquecimiento de uranio -sólo para toparse con el silencio resonante de las potencias occidentales.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел.
Se escucha un silencio y de pronto la operadora escucha un disparo.
Как только устанавливается тишина, они как бы выползают.
Y en cuanto hay silencio, entran sigilosamente.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно.
Si no pueden lograr silencio absoluto, busquen la tranquilidad, eso está absolutamente bien.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители.
Los hijos de las víctimas de Franco están resarciéndose por el silencio de sus padres.
За доллар-девяносто-девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины.
Por 1,99 dólar se puede escuchar ese silencio que es diferente de otras formas de silencio.
За доллар-девяносто-девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины.
Por 1,99 dólar se puede escuchar ese silencio que es diferente de otras formas de silencio.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии.
La publicación fue recibida con un deprimente silencio, lo que dejó al aparato proeuropeo de Alemania aislado y desalentado.
Тогда он вдруг замолчал - и повисла такая тишина, когда ты сразу понимаешь - что-то не так.
Y entonces hubo un silencio - uno de esos silencios horribles de cuando sabes que algo anda mal.
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино, и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии.
Charlie Chaplin innovó las películas y contó historias a través de la música, el silencio, el humor y la poesía.
Я рекомендую вам уйти от тишины с намерением и придумать звуковые пейзажи, похожие на шедевры искусства.
Les insto a alejarse por voluntad propia del silencio y a diseñar paisajes sonoros como obras de arte.
И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение.
Si además tenemos que esperar el silencio pueden perderse una oportunidad crítica de comunicación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité