Exemples d'utilisation de "товарам" en russe avec la traduction "mercancía"

<>
Например, Китаю необходима ближневосточная нефть, но на Ближнем Востоке, где огромное богатство сосредоточено в руках небольшой группы людей, возможно, существует больший интерес к сумочкам от Гуччи, нежели к китайским товарам массового производства. China puede querer petróleo de Oriente Medio, pero en Oriente Medio -con tanta riqueza concentrada en tan pocas manos- pueden estar más interesados en carteras Gucci que en las mercancías de producción masiva de China.
Итак, наше жильё стало потребительским товаром, Esto es, nuestras casas se han convertido en mercancías.
Доставка товара осуществляется без расходов на пересылку. La mercancía es entregada sin gastos de envío.
свободе движения товаров, людей, услуг и капитала. libre movimiento de mercancías, de personas, de servicios y de capital.
Нефть - товар однотипный и продается по общей цене. El petróleo es una mercancía fungible, y los mercados alcanzan el equilibrio de un precio común.
И превратиться в нечто вроде товара, что ужасно. Y puede, además, transformarse en una mercancía, lo cual resulta pavoroso.
Блог "Feministing" сумел убрать товары с полок Wallmart. Feministing ha logrado quitar mercancías ofensivas de los anaqueles de Walmart.
Оно также продемонстрировало, что нефть - это заменимый товар потребления. Esto también demostró que el petróleo es una mercancía fungible.
Товар должен отгружаться в стандартной упаковке, соответствующей характеру поставляемого товара La mercancía debe embarcarse en el embalaje estandar que le corresponde
Товар должен отгружаться в стандартной упаковке, соответствующей характеру поставляемого товара La mercancía debe embarcarse en el embalaje estandar que le corresponde
Глобализация означает свободное движение капитала, товаров, технологии, идей и людей. Globalización significa libre movimiento de capital, mercancías, tecnología, ideas y, sí, gente.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено. En nombre de la disuasión se ha restringido casi totalmente el tránsito de personas y mercancías.
Но в экономическом смысле он чрезвычайно мал для непортящихся, нехрупких товаров. Pero, en un sentido económico, es extremadamente pequeño para las mercancías que no son ni perecederas ni frágiles.
Жильё стало потребительским товаром, и я бы хотел поговорить об этом. Nuestras viviendas se han convertido en mercancía, y de eso hablaré después.
Однако на протяжении более десяти лет доктор Хан открыто рекламировал свой ядерный "товар". Pero durante más de una década, el Dr. Khan había anunciado abiertamente sus mercancías nucleares.
Мы закупали товары в Нигерии и экспортировали их в Либерию и Сьерра-Леоне. Obteníamos nuestra mercancía en Nigeria y la exportábamos a Liberia y Sierra Leona.
20% товара приносит 80% выручки, 20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле. 20% de la mercancía representa el 80% de los ingresos, 20% de los usuarios consume el 80% de los recursos - esta es la figura de la cual la gente habla cuando esto ocurre.
Природный газ, возможно, является товаром потребления, который наиболее беззащитен перед событийно-управляемыми перебоями в энергоснабжении. El gas natural debe de ser la mercancía básica más vulnerable a interrupciones del suministro debido a acontecimientos externos.
Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это "малоценным" благом. Cuando el consumo de una mercancía cae conforme aumenta el ingreso, los economistas lo llaman un bien "inferior".
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики. Los argumentos de las autoridades israelíes de que la prohibición del movimiento de personas y mercancías es necesaria por razones de seguridad no tolera el escrutinio.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !