Exemples d'utilisation de "токсичных газов" en russe

<>
У Анто астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов Anto tiene asma, respira con dificultad, tose constantemente y se le irritan los ojos por los gases tóxicos
У него астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов, которые выделяет вулкан. Tiene asma, respira con dificultad, tose constantemente y se le irritan los ojos por los gases tóxicos que despide el volcán.
Одно из того, что они сделали - это взяли эту технологию по разработке сероводорода, в стартапе, быстро растрачивающем инвестиционный капитал, и они объединились с другой компанией, которая продает другой токсичный газ, более токсичный, чем сероводород. Algo que hicieron estas personas fue utilizar esta tecnología de ácido sulfhídrico, que es esta empresa que apenas comienza y está agotando su capital de riesgo rápidamente, y la fusionaron con otra empresa que vende otro gas tóxico el cual es más tóxico que el ácido sulfhídrico.
Одна о том, как ввести рыночное ценообразование, чтобы повлиять на спрос и беспроводные технологии, чтобы существенно снизить объем выхлопных газов в транспортной промышленности. Una se refiere a cómo necesitamos aplicar la determinación de precios basada en el mercado para afectar la demanda y la utilización de tecnologías inalámbricas para reducir dramáticamente las emisiones en el sector de auto transportes.
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды Y todos esos puntos negros son los inventarios de liberación de tóxicos que son monitoreados por la EPA.
Что хорошего в том, что строить дома без выброса парниковых газов, по энергосберегающим технологиям, когда для этого архитектурного чуда используется труд не сочетающийся с этическими нормами? ¿Qué tiene de bueno construir un complejo con cero emisiones, eficiente energéticamente, si el trabajo que produce esta gema arquitectónica es inmoral en el mejor de los casos?
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей. Eso propiciará que se esparzan mutaciones relativamente más benignas de las variedades más tóxicas del virus.
Нам нужна по меньшей мере новая зеленая революция, и планетарные границы показывают, что сельское хозяйство должно из источника парниковых газов превратиться в их потребителя. Necesitamos nada menos que una nueva revolución verde, y los límites del planeta muestran que la agricultura tiene que ir de una fuente de gases de efecto invernadero a un lavadero.
И это они в итоге потребляют несоразмерное количество токсичных пластмасс. La misma gente que acaba usando e ingiriendo una cantidad desproporcionada de plástico venenoso.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы. Las emisiones netas de gases de efecto invernadero bajaron 82% en tonelaje absoluto.
например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе. mareas rojas por ejemplo, que son cumulos de algas toxicas flotando en los océanos causando daños neurológicos.
которая при населении пять процентов от общего населения земного шара производит 25 процентов парниковых газов и дает 25 процентов всех заключенных в мире. con el 5% de la población mundial, y el 25% de los gases de efecto invernadero, pero también el 25% de los prisioneros del mundo.
В нем содержалось в два-три, а то и в четыреста раз больше токсичных веществ, разрешенных Управлением по охране окружающей среды. Tenia dos, tres o 400 veces la carga toxica permitida por la EPA.
Какая именно существует связь между уровнями парниковых газов и температурами планеты? ¿Cuál es la relación exacta entre los niveles de gases de efecto invernadero y las temperaturas del planeta?
Но среди всех идей, неумолимым потоком заливающих весь мир благодаря нашей технологии, имеется много токсичных идей. Pero entre todas esas ideas que inevitablemente circulan por todo el mundo gracias a nuestra tecnología, hay muchas ideas tóxicas.
Но правда в том, что в среднем переработка этого материала в сырую нефть производит втрое больше парниковых газов, чем производство обычной нефти в Канаде. Pero la verdad es que, en promedio, para convertir esa porquería en petróleo crudo se produce como el triple de gases contaminantes que lo que se haría con petróleo convencional en Canadá.
Оно вызвано поеданием в сыром виде токсичных корней маниоки голодающими. Es provocada por el rápido procesamiento de raíces tóxicas de tapioca, en una situación de hambruna.
Мы прекратили вспахивать, потому что так мы могли предотвратить попадание парниковых газов в воздух. Dejamos de labrar para impedir el ingreso de gases de efecto invernadero al aire.
Я была вынуждена постоянно носить респиратор для защиты от токсичных испарений, за исключением, возможно, вот этой фотографии. Tuve que usar una máscara de gas debido a los gases tóxicos, supongo que salvo por esta foto.
Многие из участников этого проекта обращали бы внимание на экологические проблемы, в особенности на экологические преступления, а также на значительные источники парниковых газов и других выбросов. Y muchas de las personas que participarían en Testigo del Planeta se concentrarían en problemas ecológicos, provocados o no por los seres humanos, especialmente crímenes ambientales y fuentes considerables de emisiones y gases de efecto invernadero.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !