Exemples d'utilisation de "том же" en russe
Политика и культура функционируют не на одном и том же уровне:
Política y cultura no funcionan en el mismo nivel:
Вновь, я использую слова в том же порядке, что и он.
Otra vez, diré las palabras en el mismo orden que él usó.
И возможность постройки третьего трубопровода на том же направлении уже обсуждается.
Además, ya se habla de la posibilidad de construir un tercer tubo por el mismo recorrido.
Я по-прежнему езжу на том же Форде, которому 4 года.
Todavía manejo el mismo Ford viejo de hace cuatro años.
В том же духе давайте рассмотрим совершенно другой случай, а именно с Йеменом.
En el mismo sentido, consideremos un caso totalmente diferente, el de Yemen.
Я проверил, сколько заплатила экономика США в том же году за войну в Ираке.
Y estaba mirando lo que se destinó a la guerra en Irak en el mismo año.
Почему они не должны быть представлены на том же уровне, что Италия или Франция?
¿Por qué no han de estar representados ellos en la misma escala que Italia o Francia?
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе.
No obstante, Europa seguirá recibiendo más de lo mismo si los franceses votan Sí.
Между прочим, значение это превосходит в тысячи раз КПД батарейки при том же воздействии.
Por cierto, que eso es casi mil veces más eficiente de lo que sería una pila, haciendo lo mismo.
Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.
El Tratado Constitucional es un reflejo de nuestro deseo de seguir por la misma vía y continuar con la colaboración mutua.
Другими словами, мужчины не могут находиться находиться в одном и том же физическом пространстве с женщинами.
En otras palabras, como hombres, uno simplemente no puede compartir el mismo espacio físico con las mujeres.
В том же исследовании показано, что улыбка стимулирует так же, как получение до 16000 фунтов наличными.
El mismo estudio halló que la sonrisa es tan estimulante como recibir 16.000 libras esterlinas en efectivo.
А вот, Шурека Гунди, она также живет со своей семьей в палатке на том же шоссе.
Esta es Sureka Gundi, ella también vive con su familia en una choza al lado de la misma mediana de la autopista.
Но атомы в руке могут вдруг подвинуться одновременно, в одном и том же направлении, снова и снова.
Pero los átomos en la mano podrían de repente moverse de la misma manera al mismo tiempo, una y otra vez.
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию.
Una red de iglesias (construídas en el mismo estilo a lo largo de Europa) compartían calendario y liturgia.
Есть несколько, от 5 до 10, стран в Африке на том же уровне, что Швеция и США.
Hay un número, de 5 a 10 países en África, que tienen el mismo nivel que Suecia y EE.UU.
В том же году первым из развивающихся стран Китай издал свою Национальную программу по проблеме изменения климата.
Ese mismo año, China emitió su Programa Nacional sobre Cambio Climático, el primero generado por un país en desarrollo.
В Германии ее называют "активизирующая социальная помощь" или "комби зарплата", но суть ее заключается в том же:
En Alemania, esto se llama "activar la ayuda social" o "salarios combi", pero el principio es el mismo:
Но часть из них возбудится, даже когда я наблюдаю прикосновение к другому человеку в том же регионе.
Pero un subconjunto de ellas se activará incluso cuando vea que acarician a alguien en la misma zona.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité