Exemples d'utilisation de "торговый" en russe
Тем вечером мы отправили роботов во Всемирный Торговый Центр.
Llevamos los robots hasta el World Trade Center tarde esa noche.
Год спустя 11-го сентября, учёные обследовали группу женщин, которые были беременными и находились поблизости в момент атаки на Всемирный торговый центр.
Un año después del 11-S los investigadores examinaron a un grupo de mujeres que estaban embarazadas en el momento del ataque al World Trade Center.
после атаки на Всемирный Торговый Центр 11го сентября множество людей съехалось в центр Нью Йорка,чтобы увидеть своими глазами и почтить памятью место превратившееся в кладбище площадью 65 тыс. м2.
Desde el ataque del 11 de Septiembre en el World Trade Center, muchas personas han visitado Nueva York en masa para presenciar, y presentar sus respetos, a lo que se constituye en un cementerio de 16 acres.
В третьем квартале 2008 года индикатор Ifo в Азии был на самом низком уровне со времен атаки на Всемирный торговый центр в 2001 году, учитывая очень низкую оценку Японской экономики.
En el tercer trimestre de 2008 el índice Ifo correspondiente a Asia se encontraba en su nivel más bajo desde el ataque al World Trade Center en 2001, con unas evaluaciones particularmente bajas correspondientes al Japón.
Сравнение президентом Бушем поимки Халида Шейха Мохаммеда (которому приписывается планирование атак на Всемирный торговый центр и Пентагон) с освобождением Парижа в 1944 г. было, конечно, преувеличением, но, тем не менее, этот арест явился политическим благословением для президента США.
La comparación del Presidente Bush de la captura de Khalid Shaikh Mohammed (a quien se acusa de haber planeado los ataques al World Trade Center y al Pentágono) con la liberación de París en 1944 fue ciertamente exagerada, pero de todos modos no hay duda de que el arresto fue una bendición política para el presidente estadounidense.
Справедливый торговый режим помог бы уменьшить это неравенство.
Un régimen de comercio justo habría ayudado a reducir esa disparidad.
Первая атака на сам Всемирный торговый центр произошла в 1993 году.
El primer ataque sobre las propias torres gemelas se dio en 1993.
Однако имитатор закрепил за собой китайские права на торговый знак Freudenberg.
el imitador ha logrado asegurarse los derechos chinos sobre la marca Freudenberg.
Вы уже могли заметить как развивается новый сектор под названием "торговый обмен".
Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque.
Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза.
Por ejemplo, solo con nuestros vecinos hemos cuadruplicado el volumen de comercio.
Франция была сильным членом старой комиссии, возглавляемой Романо Проди, когда Паскаль Лэми держал торговый портфель.
En la antigua Comisión, encabezada por Romano Prodi, Francia tenía una representación poderosa, con Pascal Lamy en la cartera de Comercio.
Главный экономист МВФ Кен Рогофф предупреждает, что активный торговый баланс представляет собой угрозу глобальной экономической стабильности.
El economista en jefe saliente del FMI, Ken Rogoff, advierte que los superávits ponen en riesgo la estabilidad global.
Чтобы поддерживать экономический рост, им нужно номинальное и реальное обесценивание их валют, чтобы уменьшить свой торговый дефицит.
Los países con un exceso de gasto -como Estados Unidos y otras economías "anglosajonas"- que estaban excesivamente apalancados y tenían déficits de cuenta corriente ahora deben ahorrar más y gastar menos en la demanda interna.
Какая глупость использовать 2 тонны стали, стекла и пластика, чтобы переместить наше бренное тело в торговый центр.
Es estúpido que usemos dos toneladas de acero, vidrio y plástico para arrastrarnos a las tiendas departamentales.
В качестве самой простой аналогии, торговый обмен - как сервис онлайн знакомств для всех ваших ненужных медиа-носителей.
La analogía más directa del trueque es un servicio de citas web para los artículos que ya no queremos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité