Ejemplos del uso de "точек зрения" en ruso
Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения.
Podemos considerar el problema a partir de diversos puntos de vista.
Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения.
Naturalmente, se puede analizar el problema de la compatibilidad del islam con la democracia desde diferentes puntos de vista.
Поддержка этой станцией демократических реформ и освещение различных точек зрения были совместимы с декларируемыми принципами внешней политики США.
El estímulo de la reforma democrática y la cobertura de diferentes puntos de vista por parte de la emisora eran compatibles con las proclamas de la política exterior norteamericana.
Так вот, если взглянуть на демократию с учетом сказанного, то возникает новое плюралистическое понятие о демократии, признающее разнообразие интересов, разнообразие целей и программ, разнообразие личностей и разнообразие точек зрения.
Entonces, si piensan la democracia desde esta perspectiva, una nueva noción pluralista de la democracia reconocería que existen muchos intereses diferentes, muchas agendas diferentes, muchos individuos diferentes, muchos puntos de vista diferentes.
К сожалению, традиционная точка зрения была правильной.
Por desgracia, el punto de vista convencional era correcto.
Каждый выбирает наиболее близкую ему точку зрения.
Cada uno escoge el punto de vista que más le conviene.
мы должны изменить страну с материальной точки зрения".
debemos transformar al país desde un punto de vista material."
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema.
С точки зрения Кейт, он слишком много работает.
Desde el punto de vista de Kate, él trabaja demasiado.
Теперь взглянем на это с точки зрения правительства.
Ahora, veámoslo desde el punto de vista de los políticos.
Несколько основных критериев явно поддерживают эту точку зрения.
Ciertos indicadores claves parecen apoyar este punto de vista:
И с точки зрения брэндинга, они всё сделали правильно.
Así que desde el punto de vista de la marca, le acertaron.
Но ее весьма редко анализируют с экономической точки зрения.
Sin embargo, rara vez se analiza desde el punto de vista económico.
То есть, с точки зрения проститутки, политики занимаются ерундой.
Entonces, desde el punto de vista de una trabajadora sexual, lo que hacen los políticos no tiene sentido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad