Exemples d'utilisation de "точкой" en russe
Спиральную нить мы называем точкой активной самостоятельности.
Al hilo en espiral lo llamamos "zona en solitario".
Вьетнам оказался конечной, а не начальной точкой.
Vietnam demostró ser el fin, no el principio, de la línea.
Даже премьер-министр Манмохан Сингх согласен с этой точкой зрения.
Incluso el primer ministro, Manmohan Singh, está de acuerdo con esa opinión.
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Desorientados en su nuevo entorno, el Islam se convierte en su ancla.
В определенной степени я согласен и с этой точкой зрения.
También estoy de acuerdo a medias con esta visión.
Затем я ознакомился с точкой зрения, которая глубоко изменила мои взгляды.
Y entonces entré en contacto con una forma de ver las cosas que en realidad cambió profundamente esa idea que tenía.
Входной точкой большей части этих денег, конечно же, были оффшорные организации.
La puerta de ingreso de casi todo este dinero era a través de empresas ubicadas en paraísos fiscales.
Лауреат Нобелевской премии Гари Беккер не согласен с этой точкой зрения.
El Premio Nóbel Gary Becker no está de acuerdo.
Напротив, он сделал ядерное разоружение основной точкой своей политической деятельности до конца своей жизни.
Por el contrario, hizo del desarme nuclear el principal foco de su actividad política por el resto de su vida.
Несмотря на сильные этические аргументы в пользу вегетарианства, оно ещё не является преобладающей точкой зрения.
A pesar de los sólidos argumentos éticos del vegetarianismo, todavía no es una posición generalizada.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией.
El Irak posterior a las elecciones fue una oportunidad obvia para que Estados Unidos pusiera una cuña entre Irán y Siria.
Как уже было сказано, эвтаназия является поворотной точкой в дискуссии о том, что же такое хорошая смерть;
Se ha dicho que la muerte asistida es un tema fundamental en el debate sobre qué constituye una buena muerte;
Закон относительно реформы законодательства системы здравоохранения в этом году - "Закон о доступном здравоохранении" (ACA) - является отправной точкой.
La reforma de este año al sistema de salud, la Ley de Servicio de Salud Asequible (ACA por sus siglas en inglés) es un comienzo.
Согласно этому "закону", который сейчас является общепринятой точкой зрения, индустриализация является единственным способом быстрого развития развивающихся стран.
Según esta "ley" -que hoy es una opinión generalizada-, la industrialización es el único camino al rápido desarrollo económico para los países en desarrollo.
Природа этих границ связана с нашей общепринятой точкой зрения, что одни объекты имеют душу, а другие - нет.
La naturaleza de dichos límites está relacionada con nuestra concepción, propia del sentido común, de que algunos objetos tienen alma y otros no.
Я утверждаю, что мода может оказаться замечательной отправной точкой в поиске образца функционирования творческих профессий в будущем.
Y mi sugerencia es que la moda puede ser un muy buen sitio donde empezar a buscar un modelo para las industrias creativas del futuro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité