Exemples d'utilisation de "требует" en russe

<>
А поставить галочку требует усилий. Y marcar casillas conlleva un esfuerzo.
Не требует изменения человеческой природы. No se trata de cambiar la naturaleza humana.
Того требует культура тех стран. Esto es lo que otras culturas demandan.
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности. En definitiva, lo que Israel pretende es la desaparición de la identidad palestina.
Сопротивление требует, чтобы вы были живыми. Para rebelarse es preciso estar activo.
Она является тем, что требует защиты; Es algo que se debe defender;
И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры. Y siempre pide más infraestructura.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Esa combinación representa una vasta empresa administrativa.
не требует ни электричества, ни воды. No tiene que ver con la electricidad o el agua.
Последнее требует от государства проведения следующих мер: Para lograrlo deben tomar las siguientes medidas:
Такой образ жизни требует мужества и энергии. Es preciso tener carácter y energía para vivir así.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. El Parlamento Europeo está presionando para que haya un reconocimiento turco del genocidio armenio.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. Por el momento, la política ha cobrado un estado supremo.
Но прибор требует внесения всех видов движений. Esto obliga en realidad a introducir toda actividad.
Но церковь не требует такого сурового наказания. Los miembros de la Iglesia no piden un castigo tan duro.
Функционирование таких групп и организаций требует денег. Operar esas redes cuesta dinero.
Его клан требует ответов, которых у НПС нет. Su tribu pidió explicaciones que el CNT no tiene.
Все это требует пересмотра концепции абсолютного государственного суверенитета. Consecuencia de todo ello es la necesidad de un concepto de soberanía estatal que sea menos que absoluto.
Оно требует мощи идей, которые могут оживить других. Son necesarias ideas que seduzcan.
Это не требует много времени и много соломы". No lleva mucho tiempo ni consume mucha paja".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !