Sentence examples of "тревожны" in Russian
Translations:
all98
alarmante41
preocupante39
inquietante14
preocupado2
inquieto1
other translations1
Последствия резкого роста цен на нефть и текущих суверенных долговых проблем в Европе также очень тревожны.
Las repercusiones de unos precios del petróleo en pronunciado aumento y problemas continuos de deuda soberana en Europa son también muy preocupantes.
Все компромиссы между Западом и арабскими режимами, учитывая израильский и исламистский факторы, а также выводы, к которым это приводит, так же неизбежны, как и тревожны:
Sumemos todos los arreglos entre el Occidente y los regímenes árabes, junto con los factores israelí e islamista, y la conclusión a la que llegaremos es tan inevitable como alarmante:
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
Afortunadamente, la situación parece ser menos alarmante.
Это порождает еще более тревожный вопрос:
A ese respecto hay que hacerse una pregunta aún más preocupante:
Для самих террористов такие конфликты - это одно из последствий тревожного воздействия модернизации.
Para los terroristas mismos, esos conflictos son consecuencia de los efectos inquietantes de la modernización.
Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность.
El anuncio fue acogido con satisfacción por los nigerianos de a pie, pero infundió miedo a la industria e inspiró preguntas preocupadas sobre hasta dónde llegará la incisión del corte por parte de la airada espada de Obasanjo y si es probable que el proceso de sucesión política sea suave.
современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша.
moderno y armado con un mensaje religioso humanista, en contraste con el irracionalismo inquieto del movimiento cristiano conservador que alimentó la base política de Bush.
Уже есть некоторые тревожные признаки японского просчета.
Ya existen algunas señales preocupantes relativas a un error de cálculo japonés.
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu.
La crisis de Zimbabwe ha incitado un inquietante sentimiento de déja vu.
Фактически, я всегда проявлял больший интерес к "серой зоне", в которой видел некую радужную зону истины, что позволяло мне искать индивидуальные черты за пределами однородной темноты и таким образом вносить тревожные нюансы в видимое однообразие чрезвычайной ситуации.
Estaba, de hecho, más preocupado con la "zona gris" en la que ví algo así como una zona de arcoiris de veracidad, permitiéndome buscar características individuales más allá de la obscuridad indistinta e introducir de tal manera inquietantes matices en la aparente uniformidad de la situación extrema.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
La crisis de Irán está avanzando rápidamente en una dirección alarmante.
Это тревожная тенденция, и не только для Японии:
Es una tendencia preocupante, y no sólo para Japón:
Вот уже почти два десятилетия мы узнаем плохие новости, сопровождаемые тревожными образами.
Desde hace casi dos décadas las noticias han sido malas y las imágenes inquietantes.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Desde una perspectiva geopolítica más amplia, la situación resulta alarmante.
В действительности, в новых планах есть тревожный аспект:
De hecho, los nuevos planes tienen un costado preocupante:
Если кто-то вам скажет "я нахожу это тревожным", что вы на это ответите?)
Si alguien te lo dijese, me parece inquietante, ¿qué responderías?)
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
Pero, el proyecto de ley presenta peligros que son aún mucho más alarmantes que los ya mencionados.
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
La crisis de Medio Oriente demuestra las preocupantes consecuencias que eso tiene:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert