Exemples d'utilisation de "третьими" en russe avec la traduction "tercero"
Если мы сможем связать сети мира, сплетённые третьими сторонами, мы сумеем остановить даже льва войны.
Si somos capaces de unirnos nuestras redes de paz del tercer lugar pueden detener incluso al león de la guerra.
Иностранные резервы достигают 30% ВВП страны и являются третьими по величине в мире в абсолютном выражении.
Las reservas extranjeras representan el 30% del PBI y son las terceras más altas del mundo en términos absolutos.
Одно из последствий этого заключается в том, что соглашения с третьими странами, включающие как внешнеполитические вопросы, так и экономические, требуют заключения двух отдельных договоров:
Una consecuencia de esto es que en el caso de los acuerdos con terceros países que tengan relación tanto con asuntos de relaciones exteriores como económicos son necesarios dos tratados diferentes:
В новый договор необходимо внести конкретные поправки по реформированию институтов ЕС для обеспечения необходимых условий для проведения переговоров по энергетической безопасности с третьими странами.
En el nuevo tratado deben incluirse estipulaciones concretas destinadas a reformar las instituciones de la UE de manera de asegurar la capacidad para negociar un marco de seguridad energética con terceros países.
В то же самое время подход к борьбе с терроризмом с позиций власти закона должен быть столпом европейского сотрудничества с третьими странами, особенно со средиземноморскими странами или с Пакистаном, способствуя таким образом культуре безопасности, которая ведет к демократизации.
Al mismo tiempo, el planteamiento de la lucha contra el terrorismo mediante el Estado de derecho debe ser un pilar de la cooperación europea con terceros países, a saber, con los del Mediterráneo o con el Pakistán, gracias a lo cual se contribuirá a una concepción de la seguridad que propicie la democratización.
Поэтому зона евро должна предложить Великобритании благородный компромисс, при котором Великобритании разрешат быть полноправным членом ЕВС и занять место во всех его организациях, таких как Европейский Центральный Банк и правительственная Еврогруппа, и при этом сохранить фунт стерлингов в отношениях с третьими странами.
Por consiguiente, la zona del euro debería ofrecer al Reino Unido un arreglo honorable en el que Gran Bretaña pueda ser un miembro de pleno derecho de la EMU y tener un lugar en todas sus instituciones como el Banco Central Europeo (ECB, por sus siglas en inglés) y el grupo europeo ministerial, y al mismo tiempo pueda conservar la libra en sus relaciones con terceros países.
Третий пример, возьмём потребительские продукты.
Como tercer ejemplo consideremos los productos de consumo.
Третий урок касается международной поддержки.
Un tercer conjunto de lecciones tiene que ver con el apoyo internacional.
появление "Третьего человека" - Франсуа Байру.
el surgimiento de un "Tercer hombre", François Bayrou.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité