Exemples d'utilisation de "труда" en russe

<>
Продуктивность труда на продуктивность ресурсов. Y productividad del trabajo en productividad de los recursos.
И делает их с помощью труда китайцев, которые перебрались в Шеньчжень. Y los hizo con mano de obra china de gente que se fue a Shenzhen.
Они не контролируют основные потери, которые несут акционеры в связи с, например, неприбыльным расширением производства, низкой производительностью труда, сдерживанием свободного движения денежной наличности и строительством империи. No controlan los costos principales que los accionistas enfrentan al no manejar ellos mismos la compañía, como una expansión sin rentabilidad, un esfuerzo insuficiente, la retención de flujo de caja libre y la creación de imperios comerciales.
требует много вдохновения и упорного труда. requiere mucha inspiración y mucha labor manual.
ресурсорасточительная, нацеленная на производительность труда. abusivo y enfocado sobre la productividad del trabajo.
Проведение какой торговой политики могло бы ускорить экспорт товаров, а не труда? ¿Qué políticas comerciales podrían impulsar la exportación de bienes en lugar de mano de obra?
При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы. Los préstamos del pasado, interpretados generosamente, reflejaron un optimismo ingenuo sobre la posibilidad de que con un poco de capital inicial, los países política y económicamente atrasados lograran un crecimiento majestuoso y devolvieran sus préstamos sin esfuerzo.
И дело здесь не только в достаточно просто разрешимом вопросе разделения труда. Lo que está en juego en esto es mucho más que una cuestión fácilmente solucionable acerca de la división de labores.
Говорят, на них потрачено много труда. Dicho eso, hay mucho trabajo invertido en éstos.
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи. El Mediterráneo meridional puede ser el origen de esta mano de obra, dada su enorme población juvenil.
Дик Морис, американский политический консультант, утверждает, что согласно его опыту, "харизма является самой неуловимой политической чертой, поскольку она существует не в реальности, а лишь только в нашем восприятии, когда кандидат добился этого с помощью упорного труда и хороших результатов". Dick Morris, asesor político americano, informa de que en su experiencia, "el carisma es el más esquivo de los rasgos políticos, porque no existe en la realidad, sino sólo en nuestra apreciación, una vez que un candidato ha triunfado gracias a esfuerzos denodados y planteamientos idóneos".
Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда. Si los europeos no quieren estar en guerra y los estadounidenses no quieren involucrarse en extensos procesos construcción de instituciones en lugares distantes, emerge un obvio potencial para la división internacional de labores.
Укрепление стандартов труда в глобальном масштабе El reforzamiento de los patrones laborales en el lugar de trabajo dentro de la economía\r\nglobal
Адам Смит возражал против всего, что препятствует "свободному обращению труда от одного занятия к другому". Adam Smith objetó todo aquello que obstaculizara "la libre circulación de la mano de obra de un empleo a otro".
производительность каждой единицы труда постоянно растет. la producción de cada unidad de trabajo está en constante aumento.
Пороговые эффекты также были обнаружены в предложении труда, транспортных услугах и других определителях благополучия компаний. También se han identificado los efectos de los umbrales en la oferta de mano de obra, los servicios de transporte y otros determinantes del bienestar de las compañías.
Но нет никаких признаков полового разделения труда. Pero no hay pruebas de una división sexual del trabajo.
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда. Además, una nueva ley del trabajo y nuevas políticas sobre el ingreso aumentarán más los costos de la mano de obra.
Я представляю вам часть своего труда - "Симханандини." Les presento una muestra de ese trabajo "Simhanandani."
Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы. Los mercados laborales deprimidos, con tasas de desempleo crecientes, limitarán los salarios y los costos de la mano de obra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !