Exemples d'utilisation de "труде" en russe avec la traduction "obra"
Одна редактор сказала мне, что она не заинтересована в так называемой "истории о ручном труде".
Y una editora me dijo que no le interesaba lo que llamaba "historias de mano de obra".
В знаменитом труде "Microeconomic Foundations of Employment and Inflation Theory" ("Микроэкономические основы теории занятости и инфляции"), который он опубликовал и в котором ему принадлежат три фундаментальные статьи, он заложил основу того, что стало величайшей революцией в экономической теории за последние 50 лет.
En Microeconomic Foundations of Employment and Inflation Theory, una obra famosa que publicó y a la que hizo tres contribuciones importantes, estructuró el escenario de lo que se habría de convertir en la mayor revolución de la teoría económica de los últimos 50 años.
Свободная торговля, свободный труд, свободный рост
Comercio libre, mano de obra libre, crecimiento libre
Они изучали также труды персов, индусов и китайцев.
También estudiaron las obras de los persas, los indios y los chinos.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
En una economía no petrolera, la mano de obra es el principal motor de crecimiento.
Всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Mano de obra y máquinas cada vez más baratas y rápidas.
Теперь труды Троцкого можно найти в любом книжном магазине.
Desde ahora es posible encontrar las obras de Trotsky en cualquier librería.
И делает их с помощью труда китайцев, которые перебрались в Шеньчжень.
Y los hizo con mano de obra china de gente que se fue a Shenzhen.
Проведение какой торговой политики могло бы ускорить экспорт товаров, а не труда?
¿Qué políticas comerciales podrían impulsar la exportación de bienes en lugar de mano de obra?
Южное Средиземноморье может быть источником этого труда, учитывая его огромный потенциал молодежи.
El Mediterráneo meridional puede ser el origen de esta mano de obra, dada su enorme población juvenil.
Это Эрик Элдред, который изготовляет труды Генри Дэвида Торо, около Уолденского пруда.
Este es Eric Eldred haciendo libros en Walden Pond, con las obras de Thoreau.
И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока.
Algo maravilloso en un país donde la mano de obra es menospreciada.
Адам Смит возражал против всего, что препятствует "свободному обращению труда от одного занятия к другому".
Adam Smith objetó todo aquello que obstaculizara "la libre circulación de la mano de obra de un empleo a otro".
Пороговые эффекты также были обнаружены в предложении труда, транспортных услугах и других определителях благополучия компаний.
También se han identificado los efectos de los umbrales en la oferta de mano de obra, los servicios de transporte y otros determinantes del bienestar de las compañías.
Кроме того, принятие нового трудового кодекса и регулирование доходов будут способствовать дальнейшему увеличению стоимости труда.
Además, una nueva ley del trabajo y nuevas políticas sobre el ingreso aumentarán más los costos de la mano de obra.
Предположим, брак между дешевым китайским трудом и предпринимательством китайских инвесторов-экспатриантов был заключен на небесах.
Supuestamente, la combinación de la barata mano de obra china y la competencia empresarial de los inversionistas chinos expatriados es un regalo divino.
Дешевый труд - наименее правдоподобный аргумент, объясняющий, почему так много ПИИ было вложено в Китайский экспортный бизнес.
Decir que la mano de obra barata es la razón para que China reciba tanta IED dirigida a las exportaciones es el argumento menos probable.
Ослабшие рынки труда на фоне растущего уровня безработицы уменьшат затраты на рабочую силу и заработные платы.
Los mercados laborales deprimidos, con tasas de desempleo crecientes, limitarán los salarios y los costos de la mano de obra.
Их ученые способствовали началу "Золотого века" арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков.
Sus pensadores ayudaron a establecer la "edad de oro"del mundo árabe por medio de la traducción del griego y el siriaco al árabe de obras muy importantes.
ПАРИЖ - Некоторые научные труды, по некоторым не совсем ясным причинам, оставляют устойчивый отпечаток в интеллектуальной истории.
PARÍS - Algunas obras académicas, por motivos que son al menos en parte oscuros, dejan una huella persistente en la historia intelectual.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité