Exemples d'utilisation de "турецком" en russe
Но план Аннана занимает значительное место в турецком видении кипрского вопроса.
Pero el destino del plan de Annan sigue siendo una parte importante del pensamiento turco respecto de la cuestión de Chipre.
Я люблю писать на турецком, который я считаю очень поэтичным и эмоциональным.
Me encanta escribir en turco, el cual para mi es muy poético y muy emocional.
В турецком правительстве такой прорыв рассматривается как огромная возможность сократить сильную зависимость Турции от импорта электроэнергии.
Al interior del gobierno turco esto se ve como una inmensa oportunidad de reducir la excesiva dependencia de Turquía en las importaciones energéticas.
Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет.
Los interminables debates en los programas de la televisión turca demostraron que la gente estaba razonando las cosas.
В своей речи в турецком парламенте во время своего первого заграничного визита в качестве президента он сказал:
En su primera visita como Presidente, al dirigirse al Parlamento turco, dijo:
Даже в Стамбуле - самом прозападном турецком городе, при удалении от основных магистралей кажется, что погружаешься в ближневосточную или азиатскую культуру.
Incluso en Estambul, la más occidentalizada de las ciudades turcas, en cuanto uno se aleja de las arterias principales parece estar inmerso en una cultura medio-oriental o asiática.
Выразительное проявление этого можно было недавно увидеть во время дискуссии в прямом эфире на канале CNNTurk - турецком аналоге международного канала новостей.
Un claro ejemplo de ello se vio recientemente en un debate en vivo en CNNTurk, el equivalente turco del canal de noticias internacionales.
"Подарок от Германии на пятидесятую годовщину" - это название одной из статей на турецком интернет-портале "Haber X", комментирующей обстоятельства серии убийств.
"El regalo alemán por el cincuenta aniversario", dice el título de un artículo en la plataforma turca de internet "Haber X", refiriéndose al trasfondo de la cadena de asesinatos.
Один из них на турецком называется "gecekondu", что значит "построен за ночь", если вы строите свой дом за ночь, вы не можете быть выселены без надлежащей правовой процедуры, если вас не поймали ночью.
Una es - se llama gecekondu en Turco, que quiere decir construido de la noche a la mañana, y si uno construye su casa de la noche a la mañana en Turquía, uno no puede ser desalojado sin un proceso legal apropiado, si eres es descubierto durante la noche.
16-го декабря в Стамбуле начнутся судебные слушания по делу Орхана Памука, одного из наиболее известных писателей Турции, обвиняемого в "оскорблении национальной идентности" после того, как он начал открыто высказываться о турецком геноциде полутора миллионов армян в 1915 и 1916 годах.
El 16 de diciembre Orhan Pamuk, uno de los escritores más famosos de Turquía, se presentará ante un tribunal de Estambul para enfrentar la acusación de "insultar la identidad nacional" tras haberse mostrado partidario de un debate abierto sobre el genocidio turco de 1,5 millones de armenios en 1915 y 1916.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
Otros inversionistas turcos expresan quejas similares.
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка.
Una sucursal rumana de un banco turco quebró.
Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина.
La información llegó a algunos medios turcos como una bofetada:
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Porque si no, ¿quién más pagará la limpieza de los bancos turcos?
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения.
Estuvo en Chipre justo después de la invasión turca.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
La parte turca había aceptado un plan de las Naciones Unidas para la unificación.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам.
La política turca está llena de sorpresas que sólo los extranjeros encuentran sorprendentes.
турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза;
los emigrantes turcos podrían inundar a los otros Estados miembros;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité