Ejemplos del uso de "убедительный" en ruso
Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
No se trató de su momento más convincente.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Un experimento persuasivo recientemente demostró la interacción entre naturaleza y educación.
В самом деле, кроме антикапиталистических слоганов, в утверждениях левых сложно найти убедительный анализ сегодняшнего кризиса.
De hecho, resulta difícil encontrar un análisis convincente de la crisis actual por parte de la izquierda, aparte de lemas anticapitalistas.
В отличие от них, светские либеральные партии сначала должны развить эффективные организации или разработать убедительный проект их видения будущего.
En cambio, los partidos liberales seculares aún no han desarrollado organizaciones eficaces ni han proyectado concepciones convincentes para el futuro.
Лично для меня самый убедительный аргумент - это удивительная чувствительность к малым изменениям, которая, как результат, приводит к большим вариациям биологического развития.
Pero uno que para mi es el más convincente es la particular sensibilidad a pequeños cambios que pueden causar cambios grandes al producir desarrollo biológico.
Мы с вами слышали самый убедительный призыв, чтобы в этой стране произошёл разговор, и я думаю в глобальном плане, о расовых вопросах, так ведь?
Hemos oído la llamada más convincente de tener una conversación en este país, y pienso de forma global, en torno a la raza, ¿verdad?
Но "Обратный отсчёт до ноля" (Countdown to Zero), не менее убедительный документальный фильм, сделанный той же производственной группой и показывающий весьма наглядно, насколько близко и как часто мир приближался к ядерной катастрофе, остался практически незамеченным.
Pero Cuenta atrás (Countdown to Zero), un documental igualmente convincente, realizado por el mismo equipo de producción y que deja en claro de manera apabullante lo cerca y las muchas veces que el mundo estuvo a punto de una catástrofe nuclear, pasó casi sin dejar rastro.
Но я обнаружила для себя, что если я, без всяких исключений, отношусь к любому заказу, как к собственному творению, как к чему-то личному, то это неизменно имеет успех и продукт получается убедительный, интересный и выдержанный.
Pero me parece que en mi caso, sin excepción, cuanto más tomo el trabajo como algo propio, como algo personal, más exitoso es como algo convincente, interesante y sostenible.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно.
Los principales científicos del mundo no podrían haberse expresado de manera más contundente.
Но нет никаких убедительных доказательств ни того, ни другого.
Pero no existen pruebas persuasivas de ninguna de las dos cosas.
Но убедительного глобального ответа на самый серьёзный кризис с 1929 года не последует.
No obstante, lo que quedará de lado es una respuesta global y contundente a la crisis más grave desde 1929.
что дебаты не являются убедительными, но истории могут изменить мир,
creemos que la polémica no es persuasiva, pero creemos que los relatos pueden cambiar el mundo.
Тем не менее, задаешься вопросом, почему доказательства того, что неравенство вызывает общественные беспорядки, не являются более убедительными.
No obstante, uno se pregunta por qué la evidencia que muestra que la desigualdad causa descontento social no es más contundente.
Одним из факторов, который способствовал институциональному застою, было отсутствие убедительной альтернативы.
Un factor que contribuyó al estancamiento institucional fue la ausencia de una alternativa persuasiva.
уход американских войск будет представлять убедительную победу для Ирана, который не имеет военного присутствия в Ираке, но является там сильнейшим игроком.
el retiro de las tropas estadounidenses representaría una victoria contundente para Irán, que no tiene presencia militar en Iraq pero es el actor más fuerte ahí.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad