Exemples d'utilisation de "убедиться" en russe
Мне надо убедиться, что вы умеете слушать.
Así que necesito saber que tenéis la capacidad de escuchar.
Мы хотим убедиться, что наша жизнь имеет смысл.
Todos queremos confirmar que nuestras vidas tienen sentido.
Нам необходимо убедиться, что проделанная работа приносит плоды.
Queríamos saber si lo que se hace es efectivo.
И я смог использовать стоп-кадр, чтобы убедиться.
Así que fui capaz de hacer captura de pantalla y congelar la imagen para estar seguro.
убедиться, что эти два пейзажа пустыни физически идентичны.
Primero quiero que se den cuenta de que esas dos escenas del desierto son físicamente iguales.
Нужно убедиться, что температура опустилась ниже 30°C.
Tenemos que verificar que la temperatura esté por debajo de los 30oC.
Прежде всего нам нужно убедиться, что мы достигли цели.
Primero tenemos que verificar que estamos apuntándole bien.
Это простой и бесценный способ для шахтёров убедиться в своей безопасности.
eran una forma simple e invaluable en que los mineros sabían si estaban a salvo.
Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться.
Así que, África es un continente complejo lleno de contradicciones como pueden ver.
И убедиться, что они безопасны, и они не развалятся при землетрясении или урагане.
Y garantizar que sean seguros y que no se caigan en un terremoto o huracán.
Легко убедиться, что эта карта там, в этом GPS устройстве, используемом командой спасателей.
Vean que está ahí en ese aparato Garmín siendo usado por un equipo de rescate.
Однако для того чтобы убедиться, что в Британии этого не произойдет, много усилий не требуется.
Resulta obvio que esta no es la situación actual de Gran Bretaña.
Это способ убедиться, что в течении года вы обязательно столкнетесь с некоторыми очень важными идеями.
Un calendario es una manera de asegurar que durante el año nos toparemos con ciertas ideas muy importantes.
Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком.
Algunos vinieron con la esperanza de mirar a Breivik a los ojos, otros para confirmar que se encuentra recluido bajo llave.
Там появилось видео, которое было не по вкусу правительству, и они хотели убедиться, что оно заблокировано.
Había allí un vídeo que al gobierno no le gustaba y por eso quería bloquearlo.
То место, куда следует заглянуть, чтобы убедиться в том, последуют ли действия, это последний бюджет Буша.
Un lugar para ver si en el futuro habrá hechos es el último presupuesto de Bush.
И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом.
Pueden ver como el icosaedro se introduce en el dodecaedro y luego se fusionan entre ambos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité