Exemples d'utilisation de "уверенность" en russe
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Ahora, con su discurso, puede habérselo asegurado.
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
El éxito genera confianza y la confianza impulsa el progreso.
А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем.
Y el sentido afgano del futuro está hecho añicos.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов".
"La autoconfianza produce buenos resultados".
А может, это уверенность в том, что и обезьяны, и Гомункулусы, -
Pero puede ser la convicción de mono y homúnculo que somos.
Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления.
Romney, como gobernador de Massachusetts, había manifestado aceptar la realidad del calentamiento global.
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем.
Y se ve que la autoconfianza casi regresa pero no tanto.
"Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику".
"Confiar en uno mismo es de importancia absoluta, para ello confiamos en la política".
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах.
El detalle que me hace confiar en el plazo de tiempo bastante agresivo que pronostico aquí.
Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась.
Muestra que las condiciones actuales son buenas, pero que las expectativas sobre las condiciones futuras han caído significativamente.
Наша коллективная уверенность в том, что рынки эффективны, помогла сделать их ужасно неэффективными.
Nuestra creencia colectiva en que los mercados son eficientes contribuyó a hacerlos desatinadamente ineficientes.
Как сильна наша тупая безысходная уверенность в том, что форма точно отражает содержание.
Qué duradera nuestra anodina y mortal convicción de que la reflexión es la rectitud consumada.
Однако два фактора внушают уверенность в том, что Индия выстоит в этой буре.
No obstante, hay dos razones para confiar en que India capeará la tormenta.
Как развивающаяся страна, Китай должен ощущать уверенность в том, что время на его стороне.
Como potencia en ascenso, China debe confiar en que el tiempo está a su favor.
Отдельному человеку для этого необходима уверенность в своей работе, а лидерам промышленности - в своём бизнесе".
Para las personas, entraña confianza en su empleo, lo que, a fin de cuentas, remite a la propia confianza de los dirigentes industriales".
Она исходит изнутри, но то, как вас воспринимают другие люди, может ослабить или усилить вашу уверенность.
Viene de adentro, pero puede ser reforzada o debilitada por la manera como otros nos perciben.
новые страхи отражают уверенность в том, что дубайская компания может быть источником исламского фундаментализма и терроризма.
los nuevos temores reflejan la creencia de que Dubai pueda ser un canal para el terrorismo y el fundamentalismo islámico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité