Exemples d'utilisation de "удастся" en russe

<>
Нам удастся найти общеевропейское решение. Vamos a encontrar soluciones europeas comunes.
первая - удастся ли это выполнить? Primero, ¿servirá?
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. Se puede evitar la guerra en Irak.
Удастся ли евро пережить сегодняшний кризис? ¿Sobrevivirá el euro a la crisis actual?
Как же нам удастся это сделать? ¿Cómo hacemos, entonces, para que esto suceda?
Это почти всё, что удастся получить, Eso es todo lo que obtendrán.
Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею? ¿Hasta dónde presionarán los gemelos con su idea?
Возрождения страны не удастся достигнуть малыми затратами. No se puede reconstruir el país a bajo costo.
А нам, людям, удастся просуществовать несколько тысячелетий. y los humanos deberiamos durar esos pocos milenios.
И вовсе не важно, если вам не удастся. No importa si fallan.
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. No saldremos pronto de este lío.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Vamos a ver si podemos hacer que esto funcione.
А что, если этот "военный вариант" не удастся? ¿Y si esa "opción militar" fracasa?
И если вам это удастся, произойдут невероятные изменения. Y si ustedes pueden hacer eso, suceden cosas increíbles.
История осудит нас, если нам не удастся этого сделать. La historia no dejará de juzgarnos desfavorablemente si fracasamos.
Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем. Si puedes sacar esto adelante vas a ser un héroe mundial.
Если это удастся, можно найти гены, отвечающие за старение. Y, de hacerlo, podríamos encontrar genes para el envejecimiento.
Американское правительство также уверено в том, что удастся выкарабкаться: El gobierno estadounidense también está apostando a abrirse camino:
Вряд ли правительству удастся вернуть свои инвестиции в ближайшее время. No es probable que el Gobierno recupere su inversión a corto plazo.
Думаю, что нам удастся найти вполне конкретные способы излечения заболеваний. Creo que podemos crear soluciones muy concretas sobre cómo tratar dichos desórdenes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !