Exemples d'utilisation de "удвоиться" en russe
Скажем, в случае моей смерти, риск смерти моей супруги в течение первого года может, например, удвоиться.
Así, si yo muero el riesgo de muerte de mi esposa puede duplicarse por ejemplo, en el primer año.
По сравнению с общим количеством загрязнения в атмосфере из-за глобального потепления это количество может удвоиться, если мы пересечём эту черту.
Comparado con el total de contaminación del calentamiento global en la atmósfera, esa cantidad podría duplicarse si cruzamos este punto inflexión.
Уходящий в отставку председатель Ху Цзиньтао отметил, что общий ВВП и доход на душу населения должен удвоиться к 2020 году, что потребует 7,5% среднегодового прироста.
El Presidente saliente, Hu Jintao, indicó que el PIB total de China y la renta por habitante debía duplicarse de aquí a 2020, lo que requerirá un crecimiento anual del 7,5 por ciento por término medio.
Между двумя странами существуют давние и глубокие торговые связи, и предполагалось, что эти связи будут укрепляться после визита иранского президента Махмуда Ахмадиниджада в Турцию в 2008 году, когда было решено, что объем двусторонней торговли должен удвоиться и составить 20 миллиардов долларов США к 2011 году, а к 2012 достигнуть 30 миллиардов.
Los vínculos comerciales entre los dos países son antiguos y arraigados, y se supone que se iban a beneficiar tras la visita del Presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad en 2008, cuando se decidió que el comercio bilateral debía duplicarse, a 20 mil millones de dólares, para 2011 y llegar a los 30 mil millones en 2012.
За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
En la última década el número de pacientes en espera de un trasplante se ha doblado.
Объём секвенированных участков ДНК каждый год удваивается
La cantidad de datos del ADN que hemos secuenciado se ha duplicado cada año.
Заболеваемость сифилисом, согласно данным Института Роберта Коха, более чем удвоилась с 1697 случаев в 2001 году до 3698 случаев в 2011 году.
Según el Instituto Robert Koch, el número de infecciones por sífilis ha doblado su cifra de 1.697 casos en 2001 a 3.698 casos en 2011.
Разрешающая способность пространственного сканирования мозга удваивается ежегодно.
La resolución espacial de la tomografía cerebral se duplica cada año.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
En Asia, el nivel de vida se duplica cada década.
Каждый год удваивается и объём данных о работе мозга.
La información que obtenemos del cerebro se duplica cada año.
А население земного шара за это же время удвоилось.
Y la población mundial mientras tanto se ha duplicado.
Например, цена электроэнергии удвоилась, а автомобильное топливо подорожало на 64%.
Por ejemplo, los precios de la electricidad se han duplicado, mientras que el combustible para autos ha aumentado un 64%.
За последние несколько лет цены на многие предметы потребления удвоились.
Los precios de varios productos básicos se han duplicado en el último par de años.
И это все в то время, когда население планеты удвоилось.
Y todo esto en un período en que la población se ha duplicado.
Население Земли удвоилось с того периода, когда я был школьником.
La población mundial se ha duplicado desde el tiempo en que yo iba a la escuela.
Некоторые эксперты ожидают, что это количество удвоится к 2010 году.
Algunos expertos prevén que esa cifra se duplicará para 2010.
Расходы на здравоохранение и образование удвоились, пусть и с низкого уровня.
Los gastos en atención a la salud y educación se han duplicado, aunque se parta de una base baja.
Только послушайте, в период между 1950 и 2000 население мира удвоилось.
Escuchad esto, entre 1950 y 2000, la población mundial se duplicó.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité