Exemples d'utilisation de "удобным" en russe avec la traduction "cómodo"

<>
Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП. Hamas es un interlocutor mucho más cómodo para semejante solución que la OLP.
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным. El estancamiento en el diseño de computadoras no es sorprendente, teniendo en cuenta que la familiaridad es tan cómoda.
Даже если я знаю, что стул состоит из атомов, которые во многих смыслах - пустое пространство, я нахожу его довольно удобным. aunque sé que la silla está hecha de átomos y por lo tanto, en muchos aspectos, de espacio vacío, me resulta cómoda.
Видите, нет прямой связи между подготовкой к будущему, которая является наиболее удобным представлением об играх для большинства, и представлением о них как об отдельной биологической сущности. Por lo que hay una desconexión entre la preparación para el futuro, que es cómo la mayoría se siente cómodo al pensar en el juego, y concebirlo como una entidad biológica diferente.
В то же время, мрачная репутация аль-Ахмара как зачинщика боевых действий против сектантского восстания, возглавляемого группировкой Хутхи на севере, сделала его удобным "козлом отпущения" за просчеты режима. Al mismo tiempo, la nefasta actuación de Al Ahmar al dirigir la guerra contra la rebelión sectaria encabezada por los "houthis" en el Norte lo convirtió en un cómodo chivo expiatorio para los fracasos del régimen.
Щедрые пенсии, пособия по безработице, медицинское страхование и все виды социальных программ, которые делают Западную Европу удобным для жизни местом, были созданы, когда экономика и население Европы быстро росли. La creación de pensiones de jubilación, subsidios de desempleo y seguros de enfermedad generosos y todos los demás tipos de programas sociales que hacen de la Europa occidental un lugar cómodo para vivir se remonta a una época en que la economía y la población de Europa crecían rápidamente.
Бизнес как обычно - это удобно. Continuar como hasta ahora es cómodo.
Это кресло мягкое и удобное. Esta silla es blanda y cómoda.
В конце концов, музыкантам было удобно. Y los músicos al final se sintieron cómodos.
Это может быть не очень удобно, но поучительно. Tal vez no resulte cómodo, pero sería educativo.
Моя голова была лысая и без шляпы теперь было удобно. Era mi cabeza la que estaba pelada y cómoda, ahora sin un sombrero.
Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить. Los profesionales clínicos tienden a diagnosticar desórdenes con cuyo tratamiento de sienten más cómodos.
знаете, не самые удобные вещи, но я другого и не знала. ya se imaginarán, no eran de lo más cómodas, pero eran todo lo que yo conocía.
Тогда мы сможем дополнять реальный мир виртуальными объектами в гораздо более удобной форме. Entonces podremos completar el mundo real con objetos virtuales de una forma más cómoda.
они делают вещи более красивые, более изящные, более удобные, чем это делают просто ремесленники. ellos hacen las cosas más bellas, más elegantes, más cómodas que los artesanos.
никто не заставляет их тратить деньги в аэропорту, люди делают это, потому что им так удобно. las personas lo hacen sólo porque resulta cómodo.
- Конечно, все время разгуливать, держа смартфон в поднятых руках, не очень удобно, но вот что я думаю: - Por supuesto, pasar todo el rato sosteniendo en alto un teléfono inteligente en las manos, no es muy cómodo, pero yo pienso:
ДПЯ угрожала изменить удобные старые договоренности, благодаря которым США могли более или менее диктовать японцам, что им делать. El PDJ amenazó con cambiar arreglos antiguos y cómodos por los cuales les dice a los japoneses más o menos qué es lo que deben hacer.
Данные детали часто упускаются многими аналитиками из виду, ведь у них есть такая удобная и привлекательная риторика "шиитского полумесяца". Muchos observadores no captan estas complejidades cuando escuchan la cómoda y fascinante retórica de la "media luna chiíta".
Она указывает на обещание правительства создать удобные условия для бизнеса путем продолжения институциональных реформ и способствования развитию финансовых рынков. Apunta a la promesa del gobierno de crear un ambiente cómodo para los negocios, al profundizar las reformas institucionales y ayudar al desarrollo de mercados financieros.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !