Exemples d'utilisation de "умы" en russe
Его наличие, как ничто другое, дисциплинировало умы.
Fue lo que hizo que los negociadores realmente se concentraran.
Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления.
Tenemos que despojarnos del pensamiento tradicional.
Еще не поздно снова завоевать сердца и умы афганцев.
No es muy tarde para recuperar al pueblo afgano.
Но этот аргумент явно проигрывает битву за умы и души.
Pero este argumento claramente está perdiendo su poder de convencimiento.
Такие люди как я, с другой стороны, вносят сомнения в умы.
Personas como yo, por otra parte, crean problemas.
Нет также никакого признака того, что политическая идеология вернулась в умы обычных людей.
Tampoco hay señales de que la ideología política haya regresado entre la gente común.
Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики.
Es más fácil mover los cerebros que mover los conocimientos de un cerebro a otro y no sólo en México.
Одна проблема - возможно самая главная, состоит в том, что объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев.
Un problema (tal vez el más importante) es que la integración ya no entusiasma a los europeos.
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души.
Una propuesta presentada al Senado de EE.UU. para aumentar la ayuda para el desarrollo y la educación de Pakistán podría ayudar a ganar voluntades.
Наше исследование на месте показывает, что не мы, а талибы выигрывают борьбу "за сердца и умы" афганского народа.
Nuestro estudio de campo muestra que no estamos ganando la campaña para obtener el apoyo del pueblo afgano -los talibanes sí.
В Афганистане и Ираке США и их союзники знали, что долгосрочную победу можно одержать, только завоевав умы и сердца.
En Afganistán e Irak, los EE.UU. y sus aliados sabían que para alcanzar la victoria a largo plazo se necesita ganar corazones y opiniones.
Новые разработки прежде всего возникают в США, чьи университеты и лаборатории привлекают самые лучшие умы Европы, Индии и Китая.
En cambio, las innovaciones provienen principalmente de Estados Unidos, cuyas universidades y laboratorios atraen a los mejores y más brillantes de Europa, India y China.
Нет ничего удивительного в том, что лучшие умы в преодолении и предотвращении кризиса находятся в преуспевших странах Латинской Америки.
No es de sorprender que las personas con mayores conocimientos acerca de la prevención y solución de crisis provengan de los países de América Latina más exitosos.
Меры, которые систематически обещают слишком много и не добиваются результатов, не покоряют умы и души даже в самые лучшие времена.
Las medidas que sistemáticamente prometen demasiado y logran poco a un gran costo no son populares incluso en las mejores épocas.
Между тем, американские университеты по-прежнему привлекают самые лучшие и яркие умы из многих сфер деятельности, особенно науки и техники.
Entretanto, las universidades americanas siguen atrayendo a los mayores talentos de muchas especialidades y muy en particular de la ciencia y la tecnología.
Для военного успеха в борьбе с террористами и повстанцами необходимо, чтобы солдаты завоевывали умы и души, а не просто уничтожали тела.
El Pentágono informa que los instructores del ejército estadounidense "dan menos gritos" porque la generación actual responde mejor a quienes desempeñan "un papel más parecido al de un consejero".
В конце концов, такой подкуп голосов с целью завоевать сердца и умы избирателей является честной игрой для любой партии, в нее играющей.
Después de todo, esa compra de votos para ganar voluntades y conciencias es un juego en el que todos los partidos pueden participar.
Однако, как это ни печально, реальность того факта, что провозглашённые цели даже и отдалённо не были достигнуты, не затронула умы национальных правительств:
No obstante, es lamentable que lo obvio del fracaso en lograr siquiera parte de sus objetivos declarados no haya hecho que los gobiernos nacionales cambien sus posturas:
Уровень заработной платы для экспертов в данных отраслях значительно превышает заработную плату в бюджетной сфере, и лучшие умы всегда идут туда, где больше платят.
La remuneración para los expertos es muy superior a la que se percibe mediante cualquier salario en el sector público, y a los más inteligentes se les ofrece mejores salarios de manera continua.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité