Exemples d'utilisation de "уничтожать" en russe avec la traduction "destruir"

<>
Они могут уничтожать, но не создавать. Pueden destruir, pero no crear.
Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать. Tú fuiste el mejor besando bebés Yo fui el mejor en buscar y destruir.
Организация REDD+ будет отвечать за обращение с дождевыми лесами как с природным ресурсом, который необходимо оберегать и восстанавливать, а не использовать и уничтожать. Un organismo de REDD+ se encargará de tratar los bosques tropicales como un recurso natural que se debe preservar y restaurar, en lugar de explotar y destruir.
Демократический образ жизни, считают эти писатели, имеет тенденцию уничтожать оригинальные мысли и подавлять "высокую" культуру, способствуя развитию посредственного мышления, которое делает людей уязвимыми перед врагами демократии. El estilo de vida democrático, como argumentan estos escritores, tiende a destruir el pensamiento original y a suprimir la "alta" cultura, lo que da como resultado una mediocridad que hace a los ciudadanos vulnerables ante los enemigos de la democracia.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность. Para poner fin a la anarquía, los dirigentes de la seguridad palestina tendrán que suprimir la protección concedida a personas armadas que han estado utilizando sus armas con impunidad para herir, matar y destruir edificios.
Таким образом, Израиль использует возможность, предоставленную сегодняшними боевыми действиями, выискивать и уничтожать подземные и другие тайные склады организации Хезболла, где она хранит свои реактивные снаряды и ракеты. En consecuencia, Israel está utilizando la oportunidad creada por las luchas actuales para buscar y destruir los subterráneos y otros sitios ocultos donde la organización guarda sus cohetes y misiles.
Они также с какой-то злой радостью принялись уничтожать человека, являющегося символом движения по борьбе с глобальным потеплением - нобелевского лауреата Р.К. Пачаури, приписывая его исследованию финансовую мотивацию. Además, hay que citar la indigna alegría con la que se han lanzado a destruir un icono del movimiento contra el calentamiento planetario, el premio Nobel R.K. Pachauri, al atribuir motivos financieros a sus investigaciones.
Например, кайзер Вильгельм II уволил Отто фон Бисмарка с поста канцлера в 1890 году, менее чем через 20 лет после образования Второго Рейха, и начал уничтожать тщательно создаваемый альянс Бисмарка. Por ejemplo, el Káiser Guillermo II retiró a Otto von Bismarck de su puesto de canciller en el año 1890, menos de 20 años después de la formación del Segundo Reich, y comenzó a destruir la red de alianzas que Bismarck había construido de manera cuidadosa.
и третье, мы должны настаивать на том, чтобы наши политики согласились, что необходимо больше международного сотрудничества в решении проблем, связанных с окружающей средой, по крайней мере, чтобы нерадивые и недальновидные стратегии, которых придерживаются в каждой стране, прекратили уничтожать глобальную экосистему. Tercero, debemos insistir en que nuestros políticos acuerden una mayor cooperación ambiental global, para que las políticas descuidadas y miopes de cada nación no terminen por destruir el ecosistema global.
Это была армия, которая только что пережила Первую мировую войну, когда миллионы солдат сражались друг с другом в окопах, безрезультатно, безнадежно, а тут кто-то изобрел устройство, которое позволяло лететь высоко над вражеской территорией и уничтожать все, что захочется с хирургической точностью. Este era un ejército con una experiencia en la Primera Guerra Mundial en la que millones de hombres combatieron en las trincheras sin resultados, sin avances, y llega alguien con un dispositivo que les permite surcar los cielos sobre el territorio enemigo y destruir lo que quieran con una precisión absoluta.
Они уничтожают окружающие их звезды, Destruyen las estrellas de su alrededor.
А уничтожил Османскую империю национализм. El nacionalismo es lo que destruyó a esta pax otomana.
США решили уничтожить данное единство. Era imperativo destruir una unidad semejante.
Эта мечта уничтожила целые поколения жертв. Ese sueño destruyó a generaciones de víctimas.
гробница была уничтожена в результате умышленного поджога. Las tumbas reales habían sido destruidas por un incendio que se cree fue intencional.
Нет никого, кто бы отважился уничтожить Израиль". Nadie se atreverá a destruir a Israel".
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить. Cuando los dioses quieren destruir a alguien, le conceden sus deseos.
Мы не можем спасти киберпространство, уничтожая его открытость. No podemos salvar al ciberespacio destruyendo su apertura.
создав ПК, IBM практически уничтожила себя как компанию. al crear la PC, IBM prácticamente se destruyó como compañía.
Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир. Estas armas virtuales también pueden destruir el mundo físico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !