Exemples d'utilisation de "упасть" en russe
Traductions:
tous391
caer270
bajar63
disminuir25
disminuirse9
caerse6
descender3
descenderse1
autres traductions14
Давайте начнём с того, почему цене евро следует упасть.
Comencemos con el porqué de la necesaria depreciación del euro.
Он возникает потому, что номинальные процентные ставки не могут упасть ниже нуля.
El límite inferior cero viene al caso porque los tipos de interés nominales no pueden ser menores a cero.
Как не упасть духом, когда из красавицы за три дня становишься лысой?
¿Cómo mantienes la alegría cuando pasas de ser hermosa a calva en 3 días?
ЦБЕ позволил обменному курсу, который формально определяется как "управляемое плавание", упасть только на 3%.
El BCE permitió que el tipo de cambio, que se define formalmente como una "flotación administrada", se depreciara sólo un 3%.
Когда ты осознаешь, что это вот-вот произойдет, необходимо задуматься о том, как правильно упасть -
Una vez que llegas al punto donde sabes que va a pasar, necesitas empezar a pensar en cómo vas a soltarte.
Конечно, если доллару суждено упасть со своей высоты в качестве господствующей мировой валюты в ближайшее время, то единственной серьезной альтернативой является евро.
Por supuesto, si en el corto plazo el dólar perdiera su lugar como la moneda dominante en el mundo, el euro sería la única alternativa seria.
Если рост цен вызван тем, что инвесторы решили, что риска больше не существует, то цены могут упасть еще более стремительно, если инвесторы коллективно изменят свое мнение.
Si los precios aumentan simplemente porque los inversores deciden que ya no existe ningún riesgo, entonces los precios colapsarán más precipitadamente si los inversores, colectivamente, cambian de opinión.
Более того, зарплаты не могут упасть ниже официальной минимальной ставки, которая является настолько высокой, что наименее производительных и наименее квалифицированных рабочих не допускают на рынок труда.
Además, los salarios no pueden ser inferiores a un salario mínimo establecido por ley, tan alto, que los trabajadores menos productivos y menos capacitados permanecen excluidos del mercado laboral.
Справедливо утверждение, что когда закончится сегодняшний глобальный экономический бум, а это неизбежно, товарные цены могут легко упасть на 25%, а возможно и на 50% или даже больше.
Es cierto que cuando el auge económico global actual termine, como será inevitable, los precios de los productos básicos se desplomarán, reduciéndose fácilmente en un 25 y bastante posiblemente en un 50% o más.
Мы, вместе с профессором Мори Обстфельдом из Калифорнийского университета в Беркли, неоднократно предупреждали о том, что без принятия активных мер доллар может резко упасть, со всеми вытекающими из этого последствиями.
El profesor Maury Obstfeld de la Universidad de California en Berkeley y yo hemos estado advirtiendo por algún tiempo que sin ajustes de políticas proactivos, el dólar es vulnerable a sufrir un gran colapso, con muchos riesgos concomitantes.
Но, если задуматься о том, что может лежать в основе такого типа движений капитала, подозрение должно упасть также на нерациональную политику, характерную, в том числе, и для стран, далеких от еврозоны.
Pero, al considerar las causas subyacentes a los movimientos de capitales de este tipo, las sospechas también deberían recaer sobre las políticas insostenibles en los países que no forman parte de la eurozona.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Ningún político en su sano juicio se comprometerá a otra década de reformas estructurales que pongan a prueba la paciencia de los latinoamericanos comunes más allá de la sobrevivencia electoral.
Цены на сырьевые товары в долларах могут сильно упасть в любое время в результате нового экономического спада, роста реальных процентных ставок в США, колебаний климата или случайных причин той или иной отрасли.
Los precios de los productos básicos en dólares podrían desplomarse en cualquier momento, a consecuencia de una nueva recesión, un aumento de los tipos de interés reales en los Estados Unidos, fluctuaciones en el clima o factores azarosos propios de cada sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité