Exemples d'utilisation de "упорно" en russe
"Сначала работайте с умом, а затем работайте упорно."
primero trabaja con astucia y luego esfuérzate.
в Албании, упорно продолжающей политические и экономические реформы;
en Albania, que persevera con sus reformas políticas y económicas;
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
Mientras alcanzaba el éxito, trabajé duro, me presioné.
Ты упорно трудился месяцами, и теперь ты заслуживаешь отпуск.
Has trabajado duro desde hace meses y te mereces unas vacaciones.
Это та вещь, которую мы упорно делаем самостоятельно - размножение.
La única cosa que insistimos en hacer por nosotros mismos es la reproducción.
Так и большинство людей упорно трудятся, чтобы поднять свой уровень.
Y así la gente trabaja mucho para subir niveles.
Лидеры ЕС упорно будут пытаться не подпустить МВФ к себе.
Los dirigentes de la UE procurarán por todos los medios mantener alejado al FMI.
И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы.
Y aquí estamos construyendo frenéticamente estos experimentos haciendo estos cálculos, escribiendo este código informático.
Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права.
Pero deben trabajar duro y hacer todos los esfuerzos posibles para exigir sus derechos.
По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
En los dos lados del Atlántico, el desempleo siguió pertinazmente elevado, en el 10 por ciento, aproximadamente.
К счастью, власти Молдовы упорно потрудились, чтобы улучшить свои возможности в обнаружении.
Afortunadamente, las autoridades moldavas habían estado trabajando intensamente para mejorar sus capacidades de detección.
И геймеры желают упорно трудиться всё время, в случае, когда получают правильную работу.
Los jugadores están dispuestos a trabajar mucho todo el tiempo, si se les da el trabajo adecuado.
Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии.
Pero el gobierno chino se aferra a la creencia de que el pueblo de Hong Kong no está listo para la democracia.
Поэтому, несмотря на все преграды, переговоры должны упорно продвигаться по дороге к миру.
Ésa es la razón por la que, pese a todos los obstáculos, los negociadores deben perseverar por la vía de la paz.
Участники "Долгого марша" упорно добивались своей цели, сражались, голодали, теряли надежду и преодолевали трудности.
Los participantes en la Larga Marcha perseveraron, lucharon, pasaron hambre, se desesperaron y resistieron.
Мне требовался якорь, образ, зацепка, чтобы упорно стремиться к тому, чего я хотела достичь.
Necesitaba un ancla, una imagen, un estaca para clavar este proceso, y asi poder avanzar desde ahí.
Мы также упорно отходим на задний план, уступая экспертам, как единственным, кто может найти ответ.
Nosotros tambien persistimos en ser marginados por la idea del experto como el único capaz de proponer respuestas.
Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход.
Hu y Obama trabajarán duro para mostrar una imagen de unidad durante la cumbre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité